contrastar
Étymologie
- Du latin contrastare.
Verbe
contrastar
- Contredire, opposer, résister, contester, faire obstacle, disputer.
Dérivés
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin contrastare.
Verbe
contrastar (voir la conjugaison)
- Contraster.
- Comparer en opposant.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- catalan oriental (hors majorquin) : [kuntɾəsˈta]
- valencien : [kontɾasˈtaɾ]
- catalan nord-occidental : [kontɾasˈta]
- majorquin : [kontɾəsˈta]
Espagnol
Étymologie
- Du latin contrastare.
Verbe
contrastar \kontɾasˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Contraster.
- Comparer en opposant.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « contrastar [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du latin contrastare.
Verbe
contrastar [kuntɾasˈta] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
contrastar \kõ.tɾɐʃ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.tɾas.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Contraster, mettre ou être en contraste.
Prononciation
- Lisbonne : \kõ.tɾɐʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.tɾɐʃ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \kõ.tɾas.tˈa\ (langue standard), \kõ.tɽas.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kõ.tɾaʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.tɾaʃ.tˈa\ (langage familier)
- Maputo : \kõ.traʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõn.θraʃ.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \kõn.tɾaʃ.tˈaɾ\
- Dili : \kõn.tɾəʃ.tˈaɾ\
Références
- « contrastar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage