coissinièra
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| coissinièra \kuj.si.ˈnjɛ.ɾo̯\ |
coissinièras \kuj.si.ˈnjɛ.ɾo̯s\ |
coissinièra \kuj.si.ˈnjɛ.ɾo̯\ (graphie normalisée) féminin
- Taie d’oreiller.
La cambra que me donèt, me pareguèt una cambra de prince. I aviá un lièch del matalàs espés, amb de lençòls e de flaçadas, una coissinièira.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- La chambre qu’il me donna, me parut une chambre de prince. Il y avait un lit au matelas épais, avec des draps et des couvertures, une taie d’oreiller.
Variantes dialectales
- coishinèra, capcèra (Gascon)
- coissiniera (Provençal) (Limousin)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage