coar
Étymologie
- Du latin incubare.
Verbe
coar
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin incubare.
Verbe
coar \kuˈa\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Notes
- Le verbe est un verbe du premier groupe au radical terminé par une voyelle toujours syllabique.
- La première personne du singulier du présent de l’indicatif est donc : coï.
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- De l’infinitif latin colare (« verser goutte à goutte, passer à l’étamine, filtrer, purifier. »).
Verbe
coar \kwˈaɾ\ (Lisbonne) \ko.ˈa\ (São Paulo) intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Filtrer, tamiser un liquide.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Couler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
- Lisbonne : \kwˈaɾ\ (langue standard), \kwˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ko.ˈa\ (langue standard), \ko.ˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ko.ˈaɾ\ (langue standard), \ko.ˈa\ (langage familier)
- Maputo : \kɔ.ˈaɾ\ (langue standard), \kʷɔ.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ko.ˈaɾ\
- Dili : \kwˈaɾ\
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- « coar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage