cepa
Espagnol
Étymologie
- Forme collatérale de cepo.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| cepa | cepas |
cepa \Prononciation ?\ féminin
- Souche.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Cep de vigne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Souche, origine d’un lignage, d’une famille.
- de buena cepa, de bonne famille.
- Un andaluz de pura cepa, un Andalous de pure souche.
Synonymes
Dérivés
- cepacaballo
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « cepa [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- cepa sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Espéranto
Étymologie
Adjectif
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | cepa \ˈt͡se.pa\ |
cepaj \ˈt͡se.paj\ |
| Accusatif | cepan \ˈt͡se.pan\ |
cepajn \ˈt͡se.pajn\ |
cepa \ˈt͡se.pa\
- À l’oignon, aux oignons.
- cepa supo, soupe à l’oignon.
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « cepa [Prononciation ?] »
Anagrammes
Latin
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | cepă | cepae |
| Vocatif | cepă | cepae |
| Accusatif | cepăm | cepās |
| Génitif | cepae | cepārŭm |
| Datif | cepae | cepīs |
| Ablatif | cepā | cepīs |
cēpa \Prononciation ?\ féminin
- Variante de caepa.
Anagrammes
Références
- « cepa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- De cep.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| cepa \ˈsepo̞\ |
cepas \ˈsepo̞s\ |
cepa [ˈsepo̞] (graphie normalisée) féminin
- Souche, ce qui reste d’un arbre coupé.
aver los cepas
- avoir les ceps aux pieds
aubre de cepa
- arbre dont le bois est assez vieux pour être coupé
- Pied de vigne.
- Bûche, éclat de bois.
- Cep qu’on met aux pieds d’un prisonnier.
- Gros bout d’un bâton.
- Bosse d’un arbre.
- Recepée, coupe de bois.
- Saule taillis.
- Souche d’une famille.
Vocabulaire apparenté par le sens
- 1
- cauç
- rebatuda
- 2
- 3
- esclapa
- 5
- bolada
- 6
- 7
- còpa
- 8
- 9
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2