castèl
Étymologie
- Du latin castellum.
- Forme du dialecte languedocien.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| castèl \kasˈtɛl\ |
castèls \kasˈtɛls\ |
castèl masculin \kasˈtɛl\ (graphie normalisée)
- (Construction) Château, castel, forteresse, habitation seigneuriale, maison de plaisance, grande habitation flanquée de tours.
lo plan del castèl
- la place du château
en castèl
- au château
darrièr castèl
- derrière le château
far de castèls en l’aire
- faire des châteaux en Espagne
Un senhor de la Vaunaja, en se retirant un ser a son castèl, ausiguèt, a dos cents passes davant el, un òme que s’escanava en cantant, e en repetissent a tot moment, « La bona aventura ! ve ! la bona aventura ».
- Un seigneur de la Vaunage, un soir qu'il regagnait son château, entendit, à deux cents pas devant lui, un homme qui chantait et répétait sans cesse, à s'en étrangler, La bonne aventure ! ô gué ! la bonne aventure ! . — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier)
- los torres del castèl : Les tours du château.
- Siás pas nascut dins un castèl : Se dit à quelqu'un qui affecte des airs de grandeur, ou qui est trop exigeant pour le service.
- (Pêche) Engin de pêche.
- Gros nuage orageux, nuage qui affecte la figure d’un château, nuage noir, nuée d’orage.
Variantes dialectales
Dérivés
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
- castèl figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : maison.
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Eric Chaplain, Dictionnaire Gascon-béarnais : ancien et moderne, Princi negue, 2003
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage