bevallen
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | beval | beviel | 
| jij | bevalt | |
| hij, zij, het | bevalt | |
| wij | bevallen | bevielen | 
| jullie | bevallen | |
| zij | bevallen | |
| u | bevalt | beviel | 
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé | 
| hebben, zijn | bevallend | bevallen | 
bevallen \bə.ˈvɑ.lə(n)\ intransitif
- Plaire.
- u bevalt mij : vous me plaisez
- hoe is het u bevallen? : cela vous a plu?
- uw smoel bevalt mij niet : votre gueule ne me revient pas
 
- Accoucher, mettre au monde.
- het Duitse topmodel Claudia Schiffer (39) is vrijdagnamiddag bevallen van een dochter : le top model allemand Claudia Schiffer (39) a accouché d’une fille vendredi. — (De Standaard, 16 mai 2010)
 
Synonymes
plaire
accoucher
- baren
- het leven schenken
- teweegbrengen
- voortbrengen
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
 
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « bevallen [bə.'vɑ.lə(n)] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]