benommen
Allemand
Étymologie
- Participe passé de benehmen.
Adjectif
| Nature | Terme | |
|---|---|---|
| Positif | benommen | |
| Comparatif | benommener | |
| Superlatif | am benommensten | |
| Déclinaisons | ||
benommen \bəˈnɔmən\
- Saisi par le froid, engourdi.
Nach diesem Sturz war er eine ganze Weile recht benommen.
- Après cette chute, il est resté assez étourdi pendant un bon moment.
Ich bemerkte, dass Rudi mir nicht mehr zuhörte; er trank seinen Wein aus, benommen oder nachdenklich. Es stimmte, ich war vom Thema abgeschweift.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Je m'aperçus que Rudi ne m'écoutait plus ; il terminait son vin, abruti ou pensif. Il est vrai que je m'étais écarté de mon sujet.
Synonymes
- beduselt
- duselig
Dérivés
- Benommenheit
Adverbe
benommen \bəˈnɔmən\
- Avec torpeur, obnubilation, somnolence.
Mein Blick stellt sich scharf. Ich zucke zusammen, blinzle. Begreife es nicht. Aber ich sehe ihn! Direkt vor mir! Benommen schüttele ich den Kopf. Das kann nicht sein, das kann einfach nicht sein.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag)- Mes yeux font le point. Je sursaute, cligne des paupières. Ne comprends pas. Mais je le vois ! Juste devant moi ! Sonnée, je secoue la tête. C’est impossible, tout simplement impossible.
Forme de verbe
benommen \bəˈnɔmən\
- Participe passé de benehmen.
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « benommen [bəˈnɔmən] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin benommen → consulter cet ouvrage