begatten
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode ou temps | Personne | Forme | 
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich begatte | 
| 2e du sing. | du begattest | |
| 3e du sing. | er/sie/es begattet | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich begattete | 
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich begattete | 
| Impératif | 2e du sing. | begatte! | 
| 2e du plur. | begattet! | |
| Participe passé | begattet | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
begatten \bəˈɡatn̩\ (voir la conjugaison)
- (Pronominal) S'accoupler.
- Das Wasser ist ein Element, in dem Eier und Sperma treiben und sich sicher vereinen können: die Befruchtung im Wasser ist fast immer extern. Die Fische begatten sich nicht: manche reiben sich allenfalls aneinander, um sich zu stimulieren. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- L’eau est un élément susceptible de porter les ovules et le sperme et d’assurer leur rencontre ; la fécondation dans le domaine aquatique est presque toujours externe ; les poissons ne s’accouplent pas : tout au plus certains se frottent-ils l’un contre l’autre pour se stimuler.
 
 
- Copuler.
Prononciation
- Berlin : écouter « begatten [bəˈɡatn̩] »