autarchie
Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| autarchie | autarchies | 
| \o.taʁ.ʃi\ | |
autarchie \o.taʁ.ʃi\ féminin
- (Politique) Autocratie, despotisme.
- Si les résultats de l’autarchie étaient trop mauvais, notamment s’il y avait impossibilité de trouver les leaders satisfaisants et s’il était destructif des libertés essentielles au progrès intellectuel et moral, cet auteur est prêt à y renoncer. — (Charles Daniel Hérisson, Autarchie, économie complexe, politique commerciale rationnelle, 1937)
- L'Allemagne, jusqu'en 1933, a tenu à cœur de traduire presque toutes les œuvres importantes de la littérature européenne contemporaine. L’autarchie intellectuelle du régime politique actuel, allant de pair avec l’autarchie industrielle et commerciale, entrave l'activité traductrice. — (Arts et littérature dans la société contemporaine, 1936)
 
- Autarcie.
- Il leur [aux musiciens] paraît glorieux de constituer avec leur musique une autarchie − pour ne point dire un système cosmique à part − qui s'administre par ses seules lois. Ils excluent de leur analyse des formes musicales tous les éléments psychologiques et historiques, comme étrangers. — (R. Rolland, Beethoven, 1928)
 
Traductions
Prononciation
- Somain (France) : écouter « autarchie [Prononciation ?] »
- Île-de-France (France) : écouter « autarchie [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- ↑ « autarchie », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Italien
Forme de nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| autarchia \aw.tar.ˈki.a\ | autarchie \aw.tar.ˈki.e\ | 
autarchie \aw.tar.ˈki.e\ féminin
- Pluriel de autarchia
Néerlandais
Étymologie
- Du grec ancien αὐταρχία, autarkhía (« autocratie »).
Nom commun
autarchie \Prononciation ?\
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 48,6 % des Flamands,
- 40,8 % des Néerlandais.
 
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « autarchie [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]