aushängen
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich hänge aus |
| 2e du sing. | du hängst aus | |
| 3e du sing. | er/sie/es hängt aus | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich hängte aus |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich hängte aus |
| Impératif | 2e du sing. | häng aus, hänge aus! |
| 2e du plur. | hängt aus! | |
| Participe passé | ausgehängt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
aushängen \ˈaʊ̯sˌhɛŋən\ (voir la conjugaison)
- Afficher.
Wir müssen die Hausordnung gut sichtbar aushängen, damit niemand sagen kann, er kenne sie nicht.
- Il nous faut afficher le règlement intérieur de manière bien visible afin que personne ne puisse dire qu'il ne la connaît pas.
- Être affiché.
Die Hausordnung hängt gut sichtbar neben dem Eingang aus.
- Le règlement intérieur est affiché de manière bien visible à côté de l'entrée.
- Décrocher (une porte).
Macron: Wahnsinns Tisch, das sind doch bestimmt sechs Meter. -- Putin: Siebeneinhalb, mein Lieber. Um den hier reinzukriegen, mussten sämtliche Türen im Kreml ausgehängt werden.
— (Alexander Krex, « Der Länge nach », dans Zeit Magazin, 9 février 2022 [texte intégral])- Macron : Une table de folie, ça doit faire six mètres. -- Poutine : Sept et demi, mon cher. Pour la faire entrer ici, il a fallu décrocher toutes les portes du Kremlin.
Note : La particule aus de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule aus et le radical du verbe.
Apparentés étymologiques
- Aushang, Aushängeschild.
Prononciation
- Berlin : écouter « aushängen [ˈaʊ̯sˌhɛŋən] »