afrontar
Étymologie
- Du latin *affrontare dérivé de frons, frontis.
Verbe
afrontar
- Attaquer de front, affronter, menacer.
- Confronter, confiner.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol
Étymologie
- Du latin *affrontare dérivé de frons, frontis.
Verbe
afrontar \a.fɾonˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
- afrontación
- afrontamiento (« affrontement »)
- afrenta, afruenta (« affront »)
Prononciation
- Madrid : \a.fɾonˈtaɾ\
- Séville : \a.fɾoŋˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \a.f(ɾo)nˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \a.fɾoŋˈtaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \a.fɾonˈtaɾ\
- Venezuela : écouter « afrontar [a.fɾoŋˈtaɾ] »
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin *affrontare dérivé de frons, frontis.
Verbe
afrontar \a.frɔn.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
- De l’ancien occitan afrontar.
Verbe
afrontar \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
Dérivés
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « afrontar [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
Verbe
afrontar \ɐ.fɾõ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.fɾõ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
afrontar-se \ɐ.fɾõ.tˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \a.fɾõ.tˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’affronter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
- afrontação
- afrontado
- afrontamento
Prononciation
- Lisbonne: \ɐ.fɾõ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.fɾõ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.fɾõ.tˈa\ (langue standard), \a.fɽõ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.fɾõ.tˈaɾ\ (langue standard), \a.fɾõ.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.frõ.tˈaɾ\ (langue standard), \a.frõn.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.fɾõn.tˈaɾ\
- Dili: \ə.fɾõn.tˈaɾ\
Références
- « afrontar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage