abandonar

Étymologie

De l’ancien français abandoner.

Verbe

abandonar *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Abandonner, quitter, délaisser, livrer.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Références

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

abandonar \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Abandonner.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (Pronominal) S’abandonner, se négliger.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Références

  • « abandonar », dans Diccionariu de l’Academia de la Llingua Asturiana, 1re édition

Catalan

Étymologie

Du français abandonner.

Verbe

abandonar transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Abandonner.

Synonymes

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Du français abandonner.

Verbe

abandonar \a.βan.doˈnaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Abandonner.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

  • Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « abandonar [Prononciation ?] »

Références

Étymologie

De l’espagnol abandonar.

Verbe

abandonar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Abandonner.

Étymologie

Du français abandonner.

Verbe

abandonar \a.ban.dɔ.ˈnar\ (voir la conjugaison)

  1. Abandonner, laisser.

Étymologie

Du français abandonner.

Verbe

abandonar \a.ban.do.ˈnar\ (voir la conjugaison)

  1. Abandonner.

Étymologie

De l’espagnol abandonar.

Verbe

abandonar \Prononciation ?\

  1. Abandonner.

Étymologie

De l’ancien occitan abandonar.

Verbe

abandonar \a.βan.du.ˈnaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Abandonner.
  2. Délaisser.
    • Mas a proporcion que caminava, li veniá lo repentiment d’abandonar aquel païs tan bèl, d’abandonar aquel mestièr qu’aimava, d’abandonar sa libertat.  (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])
      Mais au fur et à mesure qu’il cheminait, il lui venait le regret d’abandonner ce pays si beau, d’abandonner ce métier qu’il aimait, d’abandonner sa liberté.

Variantes

Synonymes

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

  • (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
  • Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
  • Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
  • Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
  • Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
  • Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
  • Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
  • Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
  • Nicolau Rei-Bèthvéder, Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain) : Dictionnaire de la langue parlée en Nord Comminges, Fezensaguet, Lomagne, Muretain, Savès & Pays toulousain ; Gers - Haute Garonne - Tarn-et-Garonne, Institut d’Estudis Occitans [Institut d’études occitanes], Toulouse, 2004 ISBN 2-85910-338-4 → Consulter en ligne
  • Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
  • Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
  • Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53][version en ligne]
  • [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage

Portugais

Étymologie

Du français abandonner.

Verbe

abandonar \ɐ.bɐ̃.du.nˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bə̃.do.nˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Abandonner.
    • Filha de pais analfabetos, Sonia Guajajara nunca abandonou os estudos. Aos 15 anos, aproveitou uma bolsa da Funai para cursar o ensino médio em Minas Gerais, de onde ingressou em vários outros cursos até tornar-se pós-graduada em Educação Especial e bacharel em letras.  ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])
      Fille de parents analphabètes, Sonia Guajajara n'a jamais abandonné ses études. À l'âge de 15 ans, elle a profité d’une bourse de la Funai pour fréquenter le lycée en Minas Gerais, d'où elle a suivi plusieurs autres formations jusqu'à l'obtention d’un diplôme de troisième cycle en éducation spécialisée et d’une licence en littérature.
    • Para o economista Mukthar Abdul Carimo, a empresa está a chantagear o Governo ao ameaçar abandonar o mercado nacional, considerando, no entanto, positiva a postura assumida pelo Executivo.  ((O País), « Mozal e HCB divergem no preço de compra de energia », dans O País, 15 août 2025 [texte intégral])
      Pour l’économiste Mukthar Abdul Carimo, l’entreprise fait chanter le gouvernement en menaçant de quitter le marché national, mais il considère néanmoins que la position adoptée par l’exécutif est positive.

Prononciation

Références

  • « abandonar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage