a huevo

Espagnol

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du castillan ancien uebos.
Note : Le registre vulgaire de l’expression vient de la confusion phonétique avec huevos (œufs mais aussi métaphoriquement testicules, couilles).  référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)

Locution adverbiale

Adverbe
a huevo
\a ˈw̝e.β̞o\

a huevo \a ˈw̝e.β̞o\

  1. (Mexique) (Argot) (Vulgaire) Certain, sans doute, expression utilisée pour renforcer une affirmation.
    • Yeah! / Buscando la vida loca / ¡A huevo! / No me importa el final.  (La Vida loca, Locomuerte, album Los Classicos de Locos (2023, M&O Music))
      Ouais ! / À la recherche d’une vie folle / Pour sûr ! / Je me fiche de la fin.
  2. (Mexique) (Argot) De gré ou de force.
  3. (Chili) (Colombie) (Mexique) Pas cher, bon marché.
  4. (Espagne) Fastoche, sur un plateau d’argent, dans le bec.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens