Verbot
Allemand
Étymologie
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Verbot | die Verbote |
| Accusatif | das Verbot | die Verbote |
| Génitif | des Verbots ou Verbotes |
der Verbote |
| Datif | dem Verbot ou Verbote |
den Verboten |
Verbot \fɛɐ̯ˈboːt\ neutre
- Interdiction, défense.
Das Verbot wird die Proteste nicht verhindern.
- L'interdiction n'empêchera pas les protestations.
In der Jagd sinkt der Anteil der Bleimunition nach Verboten und Einschränkungen regelmäßig, die Benutzung von Blei in Feuchtgebieten ist seit einigen Jahren gänzlich verboten.
— (Markus Völker, « Ächtung von Bleimunition: Bummbumm mit Plumbum », dans taz, 16 février 2024 [texte intégral])- Dans le domaine de la chasse, la part des munitions au plomb diminue régulièrement après les interdictions et les restrictions, et l'utilisation du plomb dans les zones humides est totalement interdite depuis quelques années.
Wie die Deutsche Lufthansa AG heute der Presse mitteilte, ist es den Piloten der Fluggesellschaft ab sofort strengstens untersagt, mit Passagiermaschinen Loopings zu fliegen. Als Grund für das Verbot des beliebten Manövers nennt das Unternehmen immer häufiger auftretende Beschwerden des Begleitpersonals.
— ((fed, ssi), « Lufthansa verbietet Piloten von Passagiermaschinen, Loopings zu fliegen », dans Der Postillon, 12 août 2014 [texte intégral])- Comme la Deutsche Lufthansa AG l’a annoncé aujourd'hui à la presse, il est désormais strictement interdit aux pilotes de la compagnie aérienne d'effectuer des loopings avec des avions de passagers. Pour justifier l'interdiction de cette manœuvre très appréciée, l’entreprise évoque les plaintes de plus en plus fréquentes du personnel d'accompagnement.
Alle Jahre wieder gilt an Karfreitag ein Tanzverbot. (...) Rechtlich gesehen ist das Verbot Ländersache. Mit 84 Stunden gilt es in Rheinland-Pfalz am längsten, in Bremen hingegen nur 15 Stunden.
— (Greta Giuliana Spieker, « Tanzverbot an Karfreitag: Was wo gilt », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 avril 2025 [texte intégral])- Chaque année, il est interdit de danser le Vendredi saint. (...) D'un point de vue juridique, l'interdiction est décrétée par les Länder. C'est en Rhénanie-Palatinat qu’elle s’applique le plus longtemps, avec 84 heures, contre 15 heures seulement à Brême.
Hyponymes
- Abbiegeverbot
- Abgabeverbot
- Abhörverbot
- Abschiebeverbot
- Abschussverbot
- Abtreibungsverbot
- Abzugsverbot
- Anbauverbot
- Anlegeverbot
- Antennenverbot
- Anwendungsverbot
- Arbeitsverbot
- Asbestverbot
- Atomtestverbot
- Atomwaffenverbot
- Aufenthaltsverbot
- Aufführungsverbot
- Auftrittsverbot
- Auskunftsverbot
- Auslaufverbot
- Auslieferungsverbot
- Aussageverbot
- Ausschankverbot
- Aussperrungsverbot
- Ausstellungsverbot
- Ausstrahlungsverbot
- Auswanderungsverbot
- Autofahrverbot
- Autoverbot
- Badeverbot (« interdiction de se baigner »)
- Bildungsverbot (« interdiction d'éducation »)
- Demonstrationsverbot (« interdiction de manifester »)
- Denkverbot (« interdiction de penser »)
- Filmverbot
- Hausverbot (« interdiction d'entrer », « entrée interdite »)
- Kontaktverbot (« interdiction de contact »)
- Liebesverbot
- Lokalverbot (« interdiction d'accès à un local »)
- Platzverbot
- Schreibverbot (« interdiction d'écrire »)
- Spielverbot (« interdiction de jeu »)
- Sprechverbot
- Weitergabeverbot
- Zutrittsverbot (« interdiction d'accès »)
- Abtretungsverbot (« interdiction de céder »)
- Alkoholverbot (« interdiction de consommer de l'alcool »)
- Amtsverbot
- Ausfuhrverbot (« interdiction d'exporter »)
- Ausgangsverbot (« interdiction de sortie »)
- Ausgehverbot (« interdiction de sortir »)
- Ausreiseverbot (« interdiction de quitter le territoire »)
- Berufsverbot (« interdiction professionnelle »)
- Beschäftigungsverbot (« interdiction d'exercer un emploi »)
- Burkaverbot
- Burkini-Verbot (« interdiction du burkini »)
- Durchfahrtsverbot ou Durchfahrtverbot (« sens interdit », « interdiction de circuler »)
- Einfuhrverbot (« interdiction d'importer »)
- Einreiseverbot (« interdiction d'entrée sur le territoire »)
- Essverbot
- Exportverbot (« interdiction d'exporter »)
- Fahrverbot (« interdiction de circuler », « interdiction de conduire »)
- Filmverbot
- Flugverbot (« interdiction de vol »)
- Fraternisierungsverbot (« interdiction de fraterniser »)
- Fräulein-Verbot
- Gentechnikverbot
- Gewaltverbot
- Gottesdienstverbot
- Handelsverbot (« interdiction de commercer »)
- Herstellungsverbot
- Importverbot (« interdiction d'importer »)
- Internetverbot
- Inzestverbot (« interdiction de l'inceste »)
- Jugendverbot (« interdiction pour les mineurs »)
- Kopftuchverbot (« interdiction du port du foulard », « interdiction du port du voile »)
- Nikabverbot
- Parkverbot (« stationnement interdit »)
- Parteiverbot (« interdiction d'un parti politique »)
- Pauschalverbot
- Plastiksackerlverbot
- Pornografieverbot
- Produktionsverbot
- Publikationsverbot
- Radioverbot
- Rauchverbot
- Rayonverbot
- Redeverbot (« interdiction de s'exprimer en public », « interdiction de parler »)
- Reiseverbot (« interdiction de voyager »)
- Rückkehrverbot (« interdiction de retour », « interdiction de revenir »)
- Speicherverbot
- Speiseverbot
- Stadionverbot (« interdiction de stade »)
- Startverbot
- Tankverbot
- Testverbot (« interdiction de tester »)
- Totalverbot
- Trennverbot
- Trinkverbot
- Überholverbot (« interdiction de dépasser », « défense de dépasser »)
- Unterscheidungsverbot
- Veräußerungsverbot
- Verhüllungsverbot
- Verkaufsverbot (« interdiction de vente »)
- Vermummungsverbot (« interdiction de dissimuler le visage »)
- Verpfändungsverbot
- Versammlungsverbot (« interdiction de se réunir »)
- Versandverbot (« interdiction d'expédition », « interdiction d'envoi »)
- Vertretungsverbot
- Verschleierungsverbot
- Verwertungsverbot
- Wahlverbot
- Wettbewerbsverbot
- Wochenendfahrverbot
- Zensurverbot (« interdiction de censurer », « interdiction imposée par la censure »)
- Zinsverbot (« interdiction des taux d'intérêts »)
- Zusammenladeverbot
Antonymes
Dérivés
- Abspaltungsverbot (« interdiction de scission »)
- Änderungsverbot (« interdiction de modification »)
- Auflösungsverbot (« interdiction de dissoudre »)
- Bauverbot (« interdiction de construire »)
- Beherbergungsverbot
- Benachteiligungsverbot
- Besuchsverbot
- Betretungsverbot
- Bilderverbot (« interdiction de la représentation par l'image »)
- Böllerverbot
- Bücherverbot
- Buchverbot
- Diskriminierungsverbot
- Druckverbot (« interdiction d'imprimer »)
- Durchfahrverbot
- Durchfuhrverbot (« interdiction de transiter »)
- Eheverbot
- Einwanderungsverbot
- Folterverbot
- Halteverbot (« interdiction de s'arrêter »)
- Handyverbot
- Hundeverbot
- Hupverbot (« interdiction de klaxonner »)
- Interventionsverbot
- Jagdverbot (« interdiction de chasser »)
- Kartellverbot
- Klonverbot
- Konsumationsverbot
- Konsumverbot
- Kooperationsverbot
- Kündigungsverbot
- Landeverbot (« interdiction d'atterrir »)
- Malverbot
- Minarettverbot
- Monopolverbot
- Nachtfahrverbot
- Rauchverbot (interdiction de fumer)
- Rückwirkungsverbot (« interdiction de la rétroactivité »)
- Streikverbot
- Tanzverbot
- Tötungsverbot
- Transitverbot
- Übermaßverbot
- Uniformverbot
- Verbotsantrag
- Verbotsbestimmung
- Verbotsgesetz
- Verbotsirrtum
- Verbotskultur (« culture de l'interdiction », « culture de l'interdit »)
- Verbotsliste
- Verbotspartei
- Verbotsschild (« panneau d'interdiction »)
- Verbotstafel
- Verbotsverfahren
- verbotswidrig (« en violation d'une interdiction »)
- Verbotszeichen
- Verbotszeit
- Verbotszone
- Verkehrsverbot
- Verschlechterungsverbot
- Verzehrverbot
- Werbeverbot (« interdiction de faire de la publicité »)
- Wiedereinreiseverbot
- Willkürverbot
Prononciation
- Vienne (Autriche) : écouter « Verbot [fɛɐ̯ˈboːt] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « Verbot [fɛɐ̯ˈboːt] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « Verbot [fɛɐ̯ˈboːt] »
Références
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1995, ISBN 3-423-03358-4, mot-clé : „bieten“)
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Verbot → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Verbot. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 734.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 313.
Voir aussi
- Verbot sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
| L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |