Verbot

Allemand

Étymologie

(IXe siècle). Du moyen haut-allemand verbot, du moyen bas allemand vorbot, du vieux haut allemand firbot. Apparenté au vieil anglais forbod[1].

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif das Verbot die Verbote
Accusatif das Verbot die Verbote
Génitif des Verbots
ou Verbotes
der Verbote
Datif dem Verbot
ou Verbote
den Verboten

Verbot \fɛɐ̯ˈboːt\ neutre

  1. Interdiction, défense.
    • Das Verbot wird die Proteste nicht verhindern.
      L'interdiction n'empêchera pas les protestations.
    • In der Jagd sinkt der Anteil der Bleimunition nach Verboten und Einschränkungen regelmäßig, die Benutzung von Blei in Feuchtgebieten ist seit einigen Jahren gänzlich verboten.  (Markus Völker, « Ächtung von Bleimunition: Bummbumm mit Plumbum », dans taz, 16 février 2024 [texte intégral])
      Dans le domaine de la chasse, la part des munitions au plomb diminue régulièrement après les interdictions et les restrictions, et l'utilisation du plomb dans les zones humides est totalement interdite depuis quelques années.
    • Wie die Deutsche Lufthansa AG heute der Presse mitteilte, ist es den Piloten der Fluggesellschaft ab sofort strengstens untersagt, mit Passagiermaschinen Loopings zu fliegen. Als Grund für das Verbot des beliebten Manövers nennt das Unternehmen immer häufiger auftretende Beschwerden des Begleitpersonals.  ((fed, ssi), « Lufthansa verbietet Piloten von Passagiermaschinen, Loopings zu fliegen », dans Der Postillon, 12 août 2014 [texte intégral])
      Comme la Deutsche Lufthansa AG l’a annoncé aujourd'hui à la presse, il est désormais strictement interdit aux pilotes de la compagnie aérienne d'effectuer des loopings avec des avions de passagers. Pour justifier l'interdiction de cette manœuvre très appréciée, l’entreprise évoque les plaintes de plus en plus fréquentes du personnel d'accompagnement.
    • Alle Jahre wieder gilt an Karfreitag ein Tanzverbot. (...) Rechtlich gesehen ist das Verbot Ländersache. Mit 84 Stunden gilt es in Rheinland-Pfalz am längsten, in Bremen hingegen nur 15 Stunden.  (Greta Giuliana Spieker, « Tanzverbot an Karfreitag: Was wo gilt », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 avril 2025 [texte intégral])
      Chaque année, il est interdit de danser le Vendredi saint. (...) D'un point de vue juridique, l'interdiction est décrétée par les Länder. C'est en Rhénanie-Palatinat qu’elle s’applique le plus longtemps, avec 84 heures, contre 15 heures seulement à Brême.

Hyponymes

  • Abbiegeverbot
  • Abgabeverbot
  • Abhörverbot
  • Abschiebeverbot
  • Abschussverbot
  • Abtreibungsverbot
  • Abzugsverbot
  • Anbauverbot
  • Anlegeverbot
  • Antennenverbot
  • Anwendungsverbot
  • Arbeitsverbot
  • Asbestverbot
  • Atomtestverbot
  • Atomwaffenverbot
  • Aufenthaltsverbot
  • Aufführungsverbot
  • Auftrittsverbot
  • Auskunftsverbot
  • Auslaufverbot
  • Auslieferungsverbot
  • Aussageverbot
  • Ausschankverbot
  • Aussperrungsverbot
  • Ausstellungsverbot
  • Ausstrahlungsverbot
  • Auswanderungsverbot
  • Autofahrverbot
  • Autoverbot
  • Badeverbot interdiction de se baigner »)
  • Bildungsverbot interdiction d'éducation »)
  • Demonstrationsverbot interdiction de manifester »)
  • Denkverbot interdiction de penser »)
  • Filmverbot
  • Hausverbot interdiction d'entrer », « entrée interdite »)
  • Kontaktverbot interdiction de contact »)
  • Liebesverbot
  • Lokalverbot interdiction d'accès à un local »)
  • Platzverbot
  • Schreibverbot interdiction d'écrire »)
  • Spielverbot interdiction de jeu »)
  • Sprechverbot
  • Weitergabeverbot
  • Zutrittsverbot interdiction d'accès »)
  • Abtretungsverbot interdiction de céder »)
  • Alkoholverbot interdiction de consommer de l'alcool »)
  • Amtsverbot
  • Ausfuhrverbot interdiction d'exporter »)
  • Ausgangsverbot interdiction de sortie »)
  • Ausgehverbot interdiction de sortir »)
  • Ausreiseverbot interdiction de quitter le territoire »)
  • Berufsverbot interdiction professionnelle »)
  • Beschäftigungsverbot interdiction d'exercer un emploi »)
  • Burkaverbot
  • Burkini-Verbot interdiction du burkini »)
  • Durchfahrtsverbot ou Durchfahrtverbot sens interdit », « interdiction de circuler »)
  • Einfuhrverbot interdiction d'importer »)
  • Einreiseverbot interdiction d'entrée sur le territoire »)
  • Essverbot
  • Exportverbot interdiction d'exporter »)
  • Fahrverbot interdiction de circuler », « interdiction de conduire »)
  • Filmverbot
  • Flugverbot interdiction de vol »)
  • Fraternisierungsverbot interdiction de fraterniser »)
  • Fräulein-Verbot
  • Gentechnikverbot
  • Gewaltverbot
  • Gottesdienstverbot
  • Handelsverbot interdiction de commercer »)
  • Herstellungsverbot
  • Importverbot interdiction d'importer »)
  • Internetverbot
  • Inzestverbot interdiction de l'inceste »)
  • Jugendverbot interdiction pour les mineurs »)
  • Kopftuchverbot interdiction du port du foulard », « interdiction du port du voile »)
  • Nikabverbot
  • Parkverbot stationnement interdit »)
  • Parteiverbot interdiction d'un parti politique »)
  • Pauschalverbot
  • Plastiksackerlverbot
  • Pornografieverbot
  • Produktionsverbot
  • Publikationsverbot
  • Radioverbot
  • Rauchverbot
  • Rayonverbot‎
  • Redeverbot interdiction de s'exprimer en public », « interdiction de parler »)
  • Reiseverbot interdiction de voyager »)
  • Rückkehrverbot interdiction de retour », « interdiction de revenir »)
  • Speicherverbot
  • Speiseverbot
  • Stadionverbot interdiction de stade »)
  • Startverbot
  • Tankverbot
  • Testverbot interdiction de tester »)
  • Totalverbot
  • Trennverbot
  • Trinkverbot
  • Überholverbot interdiction de dépasser », « défense de dépasser »)
  • Unterscheidungsverbot
  • Veräußerungsverbot
  • Verhüllungsverbot
  • Verkaufsverbot interdiction de vente »)
  • Vermummungsverbot interdiction de dissimuler le visage »)
  • Verpfändungsverbot
  • Versammlungsverbot interdiction de se réunir »)
  • Versandverbot interdiction d'expédition », « interdiction d'envoi »)
  • Vertretungsverbot
  • Verschleierungsverbot
  • Verwertungsverbot
  • Wahlverbot
  • Wettbewerbsverbot
  • Wochenendfahrverbot
  • Zensurverbot interdiction de censurer », « interdiction imposée par la censure »)
  • Zinsverbot interdiction des taux d'intérêts »)
  • Zusammenladeverbot

Antonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  1.  (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1995, ISBN 3-423-03358-4, mot-clé : „bieten“)

Sources

Bibliographie

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 734.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 313.

Voir aussi

  • Verbot sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand) 
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.