Scham

Allemand

Étymologie

(VIIIe siècle) Du moyen haut-allemand schame, du vieux haut allemand scama[1].

Nom commun

Cas Singulier
Nominatif die Scham
Accusatif die Scham
Génitif der Scham
Datif der Scham

Scham \ʃaːm\ féminin (Indénombrable)

  1. (Psychologie) Honte, pudeur.
    • Als alle mich nackt sehen konnten, war meine Scham groß.
      Quand tout le monde put me voir nue, grande fut ma honte.
    • Sie hat, aus Scham wegen der „Schande“, einen Selbstmordversuch gemacht.
      Par honte du « scandale », elle a fait une tentative de suicide.
    • Unfälle beim Sex passieren. Manchmal sind sie so schwer, dass Patienten in Lebensgefahr schweben - und aus Scham nicht ins Krankenhaus kommen wollen.  (Johannes Mehne, « Schwerverletzt nach dem Liebesspiel », dans Süddeutsche Zeitung, 28 septembre 2023 [texte intégral])
      Lors le rapport sexuel, les accidents peuvent se produire. Parfois, ils sont si graves que les patients sont en danger de mort - et ne veulent pas se rendre à l'hôpital par honte.
    • So wird zum Beispiel gesagt, das kleine Mädchen schäme sich, mit nacktem Hinterteil im Hocken zu urinieren: was aber ist Scham?  (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      Par exemple, on nous dit que la fillette a honte d’uriner accroupie, les fesses nues : mais qu’est-ce que la honte ?
    • Davor hatte sie sich in ein Dorf zurückgezogen, in dem niemand sie kannte und wo sie unter anderem Namen lebte. Sie versteckte sich mit ihrer Scham. Dann aber beschloss sie, dass die Scham die Seite wechseln sollte. Und die Schande. „Sie haben mich auf dem Altar des Lasters geopfert“, sagte Gisèle Pelicot im Prozess.  (Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 [texte intégral])
      Avant cela, elle s’était retirée dans un village où personne ne la connaissait et où elle vivait sous un autre nom. Elle s'y cachait avec sa honte. Mais ensuite, elle a décidé que la honte devait changer de camp. Et la disgrâce aussi. « Ils m'ont sacrifiée sur l’autel du vice », a déclaré Gisèle Pelicot lors de son procès.
  2. (Soutenu) Rougeur de honte.
  3. (Soutenu) (Anatomie) Parties génitales, parties honteuses.

Synonymes

  • Blöße
  • Genitalbereich
  • Intimbereich
  • Schambereich
  • Schamgegend
  • Schamregion
  • Schamzone
  • Regio pubica

Hyponymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Antonymes

  • Schamlosigkeit

Dérivés

Apparentés étymologiques

Hyperonymes

Prononciation

  • Berlin : écouter « Scham [ʃaːm] »

Références

  • DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
  1. DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage

Voir aussi

  • Scham sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)