Reconstruction:proto-océanien/*bakewa

Cet article concerne une forme reconstruite en proto-océanien, non attestée mais hypothétique, sur la base de comparaisons des formes attestées dans les différentes langues océaniennes anciennes et modernes.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

*bakewa *\ᵐbakewa\

  1. (Ichtyologie) Requin.

Variantes

  • *maŋewa

Dérivés dans d’autres langues

  • langues des îles de l’Amirauté :
    • Lenkau : paheu requin »)
    • Loniu : pew requin »)
    • Mussau : baio requin »)
    • Nyindrou : beʔeu requin »)
    • Titan : peu requin »)
  • langues océaniennes occidentales :
    • langues de Nouvelle-Guinée du Nord :
      • Bariai : bakewa requin »)
      • Kove : vaɣewa requin »)
      • Wogeo : bagewa requin »)
      • Yabem : yakʷa requin »)
    • langues de la pointe papoue :
      • Duau : baewa requin »)
      • Misima-panaeati : baewa requin »)
      • Sinaugoro : baɣewa requin »)
      • Wedau : vaɣewa requin »)
    • langues méso-mélanésiennes :
      • Lungga : baɣea requin »)
      • Patpatar : baiawa requin »)
  • langues océaniennes centrales et orientales :
    • langues des Salomon du Sud-Est :
      • Arosi : baʔewa requin »)
      • Gela : baɣea requin »)
        bake-bake requin à pointes noires »)
      • Kahua : pagewa requin »)
      • Kwaio : baʔekʷa requin »)
      • Lau : baekʷa requin ; tout animal craint : crocodile, espadon, serpent venimeux, etc. »)
      • Sa’a : paʔewa requin »)
    • langues du nord et du centre du Vanuatu :
      • Araki : p̈aheu requin »)[1]
      • Éfaté du Sud : pako requin »)
      • Lo-toga : pəɣewa requin »)
      • Mota : pagoa requin »)[2]
      • Mwotlap : bago requin »)[2]
      • Namakura : bake requin »)
      • Vurës : bōgō requin ») [3]
    • langues du Sud du Vanuatu :
      • Anejom : ne-pɣev requin »)
      • Ura (Vanuatu) : (u)beu (« requin »)
    • langues micronésiennes :
      • Gilbertin : bakoa requin »)
      • Marshallais : pako requin »)
      • Pohnpei : pako requin »)
      • Woléaïen : paxow requin »)
    • langues du Pacifique central
      • Proto-pacifique central : *bakewa  poisson qui accompagne les requins »)
        • Fidjien : bakewa rémora »)
      • langues polynésiennes :
        • Proto-polynésien : *pakewa  carangue tachetée »)
          • Pakupaku : pakeva carangue tachetée »)
          • Paumotu : pakeva espèce de poisson »)
          • Takuu : pakeva nom de la principale divinité de la mer »)
          • Tokelauien : pakeva carangue tachetée »)
          • Tuvalu : pakeva carangue tachetée »)
  • langues temotu :
    • Äiwoo : nubââ requin »)[4]
    • Teanu : boe requin »)

Références

Sources

  1. Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
  2. 1 2 Alexandre François, Benjamin Galliot, A Mwotlap French – English cultural dictionary, 3e édition, LACITO, CNRS, 2023 → consulter cet ouvrage (version en ligne)
  3. Catriona Malau, A Dictionary of Vurës, Vanuatu, ANU Press, 2021 → consulter cet ouvrage
  4. Åshild Næss, A short dictionary of Äiwoo, Asia-Pacific Linguistics, College of Asia and the Pacific, The Australian National University, 2017 → consulter cet ouvrage

Bibliographie