Reconstruction:proto-océanien/*bakewa
Cet article concerne une forme reconstruite en proto-océanien, non attestée mais hypothétique, sur la base de comparaisons des formes attestées dans les différentes langues océaniennes anciennes et modernes.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
*bakewa *\ᵐbakewa\
Variantes
- *maŋewa
Dérivés dans d’autres langues
- langues des îles de l’Amirauté :
- langues océaniennes occidentales :
- langues de Nouvelle-Guinée du Nord :
- Bariai : bakewa (« requin »)
- Kove : vaɣewa (« requin »)
- Wogeo : bagewa (« requin »)
- Yabem : yakʷa (« requin »)
- langues de la pointe papoue :
- Duau : baewa (« requin »)
- Misima-panaeati : baewa (« requin »)
- Sinaugoro : baɣewa (« requin »)
- Wedau : vaɣewa (« requin »)
- langues méso-mélanésiennes :
- Lungga : baɣea (« requin »)
- Patpatar : baiawa (« requin »)
- langues de Nouvelle-Guinée du Nord :
- langues océaniennes centrales et orientales :
- langues des Salomon du Sud-Est :
- Arosi : baʔewa (« requin »)
- Gela : baɣea (« requin »)
- bake-bake (« requin à pointes noires »)
- Kahua : pagewa (« requin »)
- Kwaio : baʔekʷa (« requin »)
- Lau : baekʷa (« requin ; tout animal craint : crocodile, espadon, serpent venimeux, etc. »)
- Sa’a : paʔewa (« requin »)
- langues du nord et du centre du Vanuatu :
- langues du Sud du Vanuatu :
- Anejom : ne-pɣev (« requin »)
- Ura (Vanuatu) : (u)beu (« requin »)
- langues micronésiennes :
- langues du Pacifique central
- Proto-pacifique central : *bakewa (« poisson qui accompagne les requins »)
- Fidjien : bakewa (« rémora »)
- langues polynésiennes :
- Proto-polynésien : *pakewa (« carangue tachetée »)
- Pakupaku : pakeva (« carangue tachetée »)
- Paumotu : pakeva (« espèce de poisson »)
- Takuu : pakeva (« nom de la principale divinité de la mer »)
- Tokelauien : pakeva (« carangue tachetée »)
- Tuvalu : pakeva (« carangue tachetée »)
- Proto-polynésien : *pakewa (« carangue tachetée »)
- Proto-pacifique central : *bakewa (« poisson qui accompagne les requins »)
- langues des Salomon du Sud-Est :
- langues temotu :
Références
Sources
- ↑ Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
- 1 2 Alexandre François, Benjamin Galliot, A Mwotlap French – English cultural dictionary, 3e édition, LACITO, CNRS, 2023 → consulter cet ouvrage (version en ligne)
- ↑ Catriona Malau, A Dictionary of Vurës, Vanuatu, ANU Press, 2021 → consulter cet ouvrage
- ↑ Åshild Næss, A short dictionary of Äiwoo, Asia-Pacific Linguistics, College of Asia and the Pacific, The Australian National University, 2017 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- Malcolm Ross, Andrew Pawley, Meredith Osmond, The lexicon of Proto Oceanic: The culture and environment of ancestral Oceanic society, volume 4 : Animals, ANU, collection « Pacific Linguistics », 2011, ISBN 9780858836266 → consulter cet ouvrage