Reconstruction:gaulois/*actinos

Gaulois

Cet article concerne une forme reconstruite en gaulois, non attestée mais hypothétique, sur la base de comparaisons des formes attestées dans les différentes langues celtiques anciennes et modernes.

Étymologie

Le mot remonterait l’indo-européen commun *h₂eḱ-  pointe, piquant »)[1][2].
Reconstruit à partir du normand hédin, de l’angevin edin, de l’irlandais aiteann, du gallois eithin, du cornique eythin, le vieux breton ethin et du breton izhin (tous sens identique)[2]. Se retrouve également dans le lituanien ãkstinas « épine »[1] et le tchèque osten « épine, piquant »[2].

Nom commun

Déclinaison des noms de thèmes en -o-
Cas Singulier Cas Pluriel
Nominatif « classique » *actinos Nominatif « classique »  ; *actinī
tardif *actino archaïque  ; *actinoi
Vocatif *actine Vocatif incertain *actini
Accusatif « classique » *actinon
*actinom
Accusatif *actinūs
tardif *actino
Génitif *actinī Génitif *actinon
*actinom
Datif ancien *actinūi Datif *actinobo
tardif *actinū
Locatif incertain in *actinē Locatif non attesté ?
Instrumental-sociatif *actinū Instrumental-sociatif *actinūs
*actinūis
Annexes et références

actinos *\Prononciation ?\

  1. (Botanique) Ajonc.

Dérivés dans d’autres langues

Peut-être ayant les dérivés modernes suivants :
  • Normand : hédin
  • Angevin : edin
  • Gallo : éterper

Références

  1. 1 2 Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 31
  2. 1 2 Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 44