Neujahr
Allemand
Étymologie
Nom commun
| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | das Neujahr |
| Accusatif | das Neujahr |
| Génitif | des Neujahrs ou Neujahres |
| Datif | dem Neujahr ou Neujahre |
Neujahr \ˈnɔɪ̯ˌjaːɐ̯\ ou \nɔɪ̯ˈjaːɐ̯\ neutre, au singulier uniquement.
- Nouvel an.
(ostdeutsch) Zu Neujahr schlafen wir aus. / (westdeutsch) An Neujahr schlafen wir aus.
- On fait la grasse matinée le jour du nouvel an.
Zum Wechsel des Kalenderjahrs blühen erstaunliche kulinarische Rituale auf. (...) Geflügel sollte man meiden an Silvester und Neujahr, denn sonst besteht die Gefahr, dass das Glück davonfliegt.
— (Titus Arnu, « Macht warm und glücklich: Linsencurry », dans Süddeutsche Zeitung, 2 janvier 2025 [texte intégral])- Au changement d'année civile, des rituels culinaires étonnants fleurissent. (...) La volaille est à éviter à la Saint-Sylvestre et au Nouvel An, car la chance risque de s’envoler.
Proverbes et phrases toutes faites
- prost Neujahr
Synonymes
- Jahresanfang (« début de l'année »)
- Jahresbeginn (« début de l'année »)
Dérivés
- Hohneujahr
- Neujahrkindlein
- Neujahrsabend
- Neujahrsangebot
- Neujahrsansprache (« discours de Nouvel An »)
- Neujahrsbaby (« bébé né le premier de l'an »)
- Neujahrsbaden (« bain du Nouvel An »)
- Neujahrsbesuch (« visite du Nouvel An »)
- Neujahrsbotschaft (« message du Nouvel An »)
- Neujahrsbrauch
- Neujahrsbrezel (« bretzel du Nouvel An »)
- Neujahrsbrief
- Neujahrsdinner (« repas du Nouvel An »)
- Neujahrsempfang (« réception du Nouvel An »)
- Neujahrsessen (« repas du Nouvel An »)
- Neujahrsfeier
- Neujahrsfest (« fête du Nouvel An »)
- Neujahrsfeuerwerk (« feu d'artifice du Nouvel An »)
- Neujahrsfrühstück (« petit-déjeuner du Nouvel An »)
- Neujahrsgebäck (« biscuit du Nouvel An »)
- Neujahrgeschenk (« étrennes »)
- Neujahrsglückwunsch (« vœux de bonne année »)
- Neujahrsgruß (« vœux de bonne année »)
- Neujahrshörnchen
- Neujahrskarte (« carte de vœux »)
- Neujahrskonzert (« concert du Nouvel An »)
- Neujahrslauf (« course du Nouvel An »)
- Neujahrslotterie (« loterie du Nouvel An »)
- Neujahrsmahlzeit (« repas du Nouvel An »)
- Neujahrsmarkt (« marché du Nouvel An »)
- Neujahrsmorgen (« matin du Nouvel An », « matinée du Nouvel An »)
- Neujahrsnacht (« nuit de la Saint-Sylvestre »)
- Neujahrsparade
- Neujahrsparty
- Neujahrspost
- Neujahrsputz
- Neujahrsrede (« discours du Nouvel An »)
- Neujahrsreise
- Neujahrsritual
- Neujahrsschwimmen (« baignade du Nouvel An »)
- Neujahrsskispringen (« saut du Nouvel An »)
- Neujahrsspringen (« saut du Nouvel An »)
- Neujahrsspruch
- Neujahrstag (« jour de l'an », « premier de l'an »)
- Neujahrstorte (« gâteau de Nouvel An »)
- Neujahrstradition (« tradition du Nouvel An »)
- Neujahrstreffen
- Neujahrsturnier
- Neujahrsumtrunk (« pot du Nouvel An »)
- Neujahrsurlaub (« vacances de Nouvel An »)
- Neujahrsveranstaltung
- Neujahrsvorsatz
- Neujahrswunsch (« souhait de bonne année », « vœux de bonne année »)
- Neujahrszopf (« tresse du Nouvel An »)
Hyperonymes
- Feiertag (« jour férié »)
- Jahr (« année », « an »)
- Zeit (« temps »)
- Zeiteinheit
- Tag (« jour »)
Prononciation
- Berlin : écouter « Neujahr [ˈnɔɪ̯jaːɐ̯] »
Références
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Neujahr → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Neujahr. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 615.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 212.
Voir aussi
- Neujahr sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)