Dauer
Allemand
Étymologie
- Dérivé du radical du verbe dauern
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | die Dauer | die Dauern |
| Accusatif | die Dauer | die Dauern |
| Génitif | der Dauer | der Dauern |
| Datif | der Dauer | den Dauern |
Dauer \ˈdaʊ̯ɐ\ féminin
- Durée, période de temps.
auf die Dauer ist das nicht zu ertragen
- à la longue, c'est insupportable
Damit wir die Möglichkeiten des Ortes hinreichend nutzen konnten, war ein Aufenthalt von zwei Stunden Dauer vorgesehen. (...) Man konnte Souvenirs erstehen oder das Restaurant aufsuchen, um die internationale Küche zu genießen.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Afin de profiter correctement des possibilités de la structure, il avait été prévu un temps libre d’une durée de deux heures. (...) On pouvait faire l’acquisition de souvenirs, ou se rendre au restaurant pour y déguster une cuisine internationale.
- Durée, perpétuation, persistance.
keine Dauer haben / nicht von Dauer sein
- ne pas durer
ihr Glück war von kurzer Dauer
- leur bonheur fut de courte durée
Synonymes
- Bestand
- Beständigkeit
- Dauerhaftigkeit
- Fortbestand
Antonymes
Hyperonymes
Hyponymes
- Abschreibungsdauer
- Amortisationsdauer
- Amtsdauer
- Ansprechdauer
- Arbeitsdauer
- Aufenthaltsdauer
- Krankenhausaufenthaltsdauer
- Spitalaufenthaltsdauer
- Ausbildungsdauer
- Ausstellungsdauer
- Beförderungsdauer
- Behandlungsdauer
- Belichtungsdauer
- Bremsdauer
- Brenndauer
- Ebbedauer
- Einstellungsdauer
- Fahrtdauer
- Flugdauer
- Flutdauer
- Geltungsdauer
- Geruchsdauer
- Gesamtdauer
- Geschmacksdauer
- Gesprächsdauer
- Gültigkeitsdauer
- Haftdauer
- Haltbarkeitsdauer
- Herstellungsdauer
- Höchstdauer
- Impulsdauer
- Kochdauer
- Krankenhausdauer
- Krankheitsdauer
- Kriegsdauer
- Lautdauer
- Lebensdauer (durée de vie), (durée de fonctionnement), (longévité)
- Lüftungsdauer
- Nutzungsdauer
- Operationsdauer
- Parkdauer
- Periodendauer
- Planungsdauer
- Projektdauer
- Prozessdauer
- Prüfungsdauer
- Reisedauer
- Gesamtreisedauer
- Schlafdauer
- Schwingungsdauer
- Sendedauer
- Silbendauer
- Sonnenscheindauer
- Spieldauer
- Stilldauer
- Strafdauer
- Studiendauer
- Tondauer
- Transportdauer
- Übertragungsdauer
- Umkreisungsdauer
- Sonnenumkreisungsdauer
- Umlaufdauer
- Sonnenumlaufdauer
- Urlaubsdauer
- Veranstaltungsdauer
- Verfahrensdauer
- Vertragsdauer
- Mindestvertragsdauer
- Verweildauer
- Wiedergabedauer
- Wirkungsdauer
- Wortdauer
- Zeitdauer
- Andauer
- Fortdauer
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Berlin : écouter « Dauer [ˈdaʊ̯ɐ] »
| L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |