Behagen

Voir aussi : behagen

Allemand

Étymologie

Déverbal de behagen plaire », « convenir » ; « se plaire », « se sentir bien », « être à l’aise »).

Nom commun

Cas Singulier
Nominatif das Behagen
Accusatif das Behagen
Génitif des Behagens
Datif dem Behagen

Behagen \bəˈhaːɡn̩\ neutre au singulier uniquement

  1. Satisfaction, bien-être, quiétude, plaisir.
    • Das Individuum ist kaum mehr als ein Bewusstseinsträger, dessen Wert sich an seinesgleichen, d.h. an unendlich vielen anderen kleinen Bewusstseinsträgern bemisst; seine persönliche Befindlichkeit, sein Glück und sein Behagen interessieren nicht, weshalb Hegel auch schreiben kann: "Die Weltgeschichte ist nicht der Boden des Glücks. Die Perioden des Glücks sind leere Blätter in ihr …"  (Otto A. Böhmer, « Hegel, ein "Drei-Liter-Philosoph"? », dans Wiener Zeitung, 24 août 2020 [texte intégral])
      L’individu n’est guère plus qu’un porteur de conscience, dont la valeur se mesure à ses semblables, c’est-à-dire à un nombre infini d’autres petits porteurs de conscience ; sa condition personnelle, son bonheur et son bien-être indiffèrent ; c’est pourquoi Hegel peut aussi écrire : "L’histoire du monde n’est pas la base du bonheur ; ses périodes de bonheur sont des feuilles vides…"

Synonymes

  • Wohlbehagen

Quasi-synonymes

Antonymes

Apparentés étymologiques

Cf. le verbe behagen

Prononciation

Voir aussi

  • Behagen sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand) 

Références