Balg
: balg
Allemand
Étymologie
- (IXe siècle) Du vieux haut allemand balg via le moyen haut-allemand balc. De l’indo-européen commun *bʰolǵʰ- (« gonfler ») – cf. DWDS & DWb ci-dessous.. Apparenté à l’avestique barəziš (« oreiller; couverture »), au néerlandais balg, au russe болозно (« planche épaisse »), au slovène blazina, au serbo-croate блазина /blazina, au gotique 𐌱𐌰𐌻𐌲𐍃 (balgs, « outre à vin »), au persan بالش (bâleš, « oreiller »), au vieux prusse balsinis à l’anglais bellows & belly, et à l’arménien բարձ (barj).
Nom commun 1
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Balg | die Bälge |
| Accusatif | den Balg | die Bälge |
| Génitif | des Balgs ou Balges |
der Bälge |
| Datif | dem Balg ou Balge |
den Bälgen |
Balg \bɑːlk\ masculin
- (Chasse) Dépouille, peau (d’un animal à fourrure).
Sich den Balg vollschlagen
- Se remplir la panse.
Jemandem den Balg abziehen
- Casser les pieds à quelqu’un.
Den Teufel im Balg haben
- Avoir le diable au corps.
- (Musique, Technique) Soufflet (d’un accordéon, d’un orgue, d’un train, pour le feu…).
Mit einem Balg zündete er das Feuer aus der Glut wieder an.
- Avec un soufflet, il ralluma le feu à partir des braises.
Dérivés
- Blasebalg (« soufflet ») – (pour souffler, surtout pour le feu)
- Faltenbalg (« soufflet ») – (pour compenser des mouvements)
- Metallbalg (« soufflet métallique ») – (pour compenser des mouvements, surtout en technique du vide)
- Vakuumbalg (« soufflet ») – (pour compenser des mouvements en technique du vide)
Nom commun 2
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Balg | die Bälger ou Bälge |
| Accusatif | das Balg | die Bälger ou Bälge |
| Génitif | des Balgs ou Balges |
der Bälger ou Bälge |
| Datif | dem Balg ou Balge |
den Bälgern ou Bälgen |
Balg \balk\ masculin ou neutre
- (Familier) Mioche, moutard.
- Ein kleiner Balg sein : Être un gentil petit bouchon.
- Ein allerliebstes kleines Balg : Un bambin adorable.
»... Sie werden schon eine andere finden, Herr Coupeau, eine Schönere als ich, die nicht zwei Bälge mit sich herumziehen muß.«
— (Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923)- … Vous en trouverez une autre, allez ! monsieur Coupeau, plus jolie que moi, et qui n’aura pas deux marmots à traîner.
Prononciation
- Berlin : écouter « Balg [balk] »
Voir aussi
- Balg sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Balg → consulter cet ouvrage