藥
Caractère
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 1065.470
- Morobashi: 32341
- Hanyu Da Zidian: 53320.110
Chinois
Sinogramme
| Simplifié | 药 | |
|---|---|---|
| Traditionnel | 葯 | 藥 |
藥 \i̯ɑʊ̯˥˩\ (traditionnel)
Nom commun
| Simplifié | 药 | |
|---|---|---|
| Traditionnel | 葯 | 藥 |
藥 \i̯ɑʊ̯˥˩\ (traditionnel)
- (Pharmacie, Médecine) Médicament.
- (Pharmacie, Médecine) Herbes, minéraux et autres produits divers utilisés en médecine chinoise.
- (Botanique) Feuille du durian (arbre tropical d'Asie donnant un fruit comestible également appelé durian).
Synonymes
- 藥劑/药剂 (yàojì, « médicament »)
Dérivés
- 藥店/药店 (yàodiàn, « pharmacie »)
- 藥房/药房 (yàofáng, « pharmacie »)
- 藥局/药局 (yàojú, « pharmacie »)
- 花葯/花药 (huāyào, « anthère »)
- 火藥/火药 (huǒyào, « poudre à canon »)
- 服藥/服药 (fúyào, « prendre un médicament »)
- 國藥/国药 (guóyào, « médicament traditionnel chinois »)
- 西藥/西药 (xīyào, « médicament moderne occidental »)
- 中藥/中药 (zhōngyào, « médicament traditionnel chinois »)
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \i̯ɑʊ̯˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : yào
- Wade-Giles : yào5
- Yale : yào
- Zhuyin : Erreur Lua dans Module:cmn-pron à la ligne 295 : Zhuyin conversion unsuccessful: "yào5". Are you using a valid Pinyin syllable? Is the text using a breve letter instead of a caron one?.
- (Région à préciser) : écouter « 藥 [i̯ɑʊ̯˥˩] »
- cantonais \Prononciation ?\
- hakka
- minnan
- wu
- xiang
Coréen
Sinogramme
藥
- Hangeul : 약
- Eumhun : 약 약
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : yak
- Romanisation McCune-Reischauer : yak
- Yale : ayk
Références
Japonais
Sinogramme
藥
Prononciation
Sinogramme
藥 (dược, ước)
Nom commun
藥 (dược)
Dérivés
- 核鳥藥 (cây ô dược) - laurier myrte[2]
- 合藥 (hiệp dược) - préparer un remède[2]
- 食藥 (thực dược) - avaler un médicament[2]
- 性藥 (tánh dược) - propriété d'un remède, effet d'une drogue[2]
- 毒藥 (độc dược) - poison[2]
- 𣘁藥 (cà dược) - datura, stramonium[2]
- 藥家 (dược gia) - apothicaire, herboriste[2]
Verbe
藥 (dược)
Références
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 402 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 196 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org