Caractère

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 水+ 11 trait(s) - Nombre total de traits : 14
  • Codage informatique : Unicode : U+6F01 - Big5 : BAAE - Cangjie : 水弓田火 (ENWF) - Quatre coins : 37136
  • Forme alternative :

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0644.210
  • Morobashi: 18101
  • Dae Jaweon: 1052.050
  • Hanyu Da Zidian: 31726.100

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Simplifié
Traditionnel

\y˧˥\ (traditionnel)

Nom commun

Simplifié
Traditionnel

\y˧˥\ (traditionnel)

  1. Pếche.

Dérivés

  • 漁船渔船 (yúchuán, « bâtau de pêche »)
  • 漁民渔民 (yúín, « pêcheur »)
  • 漁網渔网 (yúwǎng, « filet de pêche »)

Verbe

Simplifié
Traditionnel

\y˧˥\ (traditionnel)

  1. (Sociologie) Hameçonner.

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Prononciation

  • On’yomi : りょう (ryō), ぎょ (gyo)
  • Kun’yomi : すなどる (sunadoru), いさる (isaru), すなどり (sunadori)

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Sinogrammes
Du chinois archaïque.

Sinogramme

(ngư)

Nom commun

(ngư)

  1. Prendre du poisson, pêcher[1].
  2. Saisir, s'emparer, usurper[1].

Références

  1. 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 42 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org