Caractère

  • Dérive de (taper sur un clou), spécifié par (action manuelle) : frapper, chasser ; façonner ; aller chercher quelque chose pour son usage ; passer par, partir de.
  • Graphic etymology - Chinese text project

En composition

À droite : ,

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 手+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 5
  • Codage informatique : Unicode : U+6253 - Big5 : A5B4 - Cangjie : 手一弓 (QMN) - Quatre coins : 51020

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0417.120
  • Morobashi: 11781
  • Dae Jaweon: 0763.130
  • Hanyu Da Zidian: 31825.050

Chinois

Verbe

Simplifié et
traditionnel

\ta̠˨˩˦\

  1. Battre.
  2. Frapper.
  3. Jouer d'un instrument à percussion. On utilise également (qiāo) pour les lithophones, membranophones, et xylophones, le piano est un cas particulier qui utilise (tán), comme les instruments à cordes pincées.
  4. Taper.
  5. Faire, effectuer.
  6. Dresser,
  7. Attaquer.
  8. Combattre.
  9. Acheter.
  10. (Cuisine) Fouetter.

Notes

Le verbe () est utilisé dans les jeux de balles frappés avec la main ou un objet tenu avec la main (raquette, etc) 打篮球 (dǎ lánqiú, « jouer au basketball »), 打网球 (dǎ wǎngqiú, « jouer au tennis »). Pour les jeux où la balle est frappé avec le pied, comme le football, on utilise le verbe (, « donner un coup de pied »).

Dérivés

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)


Sinogramme

(đả, đánh, dừng, đử, )

Verbe

(đả)

  1. Frapper, exciter[1].
  2. Se quereller[1].
  3. Faire, effectuer[1].

Dérivés

Verbe

(đánh)

  1. Frapper, battre, jouer[2].
  2. Marque l'action répétée[2].

Dérivés

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Références

  1. 1 2 3 4 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 126 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. 1 2 3 4 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 134 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org