愛人
Chinois
Étymologie
| Sinogrammes | |
|---|---|
| 愛 | 人 |
Nom commun
| Simplifié | 爱人 |
|---|---|
| Traditionnel | 愛人 |
愛人 \ˀaɪ̯˥˩ ʐən˧˥\ (traditionnel)
Faux-amis
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ˀaɪ̯˥˩ ʐən˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : ngai-jen
- Wade-Giles : ai4 jên2
- Yale : àirén
- Zhuyin : ㄞˋ ㄖㄣˊ
- (Région à préciser) : écouter « 愛人 [?] »
- cantonais \ɔːi³³ ʨʰɪŋ²¹\
- Jyutping : oi³ jan⁴
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : oi-ngìn
- mindong
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : ài-lîn, ài-jîn
- Chaozhou, peng'im :
- wu
- Wiktionary : e nyin (T2)
Références
- ↑ 舒 志田, 日中同形異義漢字語の研究 : 「愛人」の意味変化をめぐって, in 文獻探究. 37, pages 1-14, 1999
Coréen
Étymologie
- Du japonais 愛人, aijin.
Nom commun
| Hangeul | 애인 | |
|---|---|---|
| Hanja | 愛人 | |
| Prononciation | 애인 /ɛ.in/ [e̞.in] | |
| Transcription | aein | |
| Avec clitique |
Thème | 愛人은 [e̞.i.nɯn] |
| Nominatif / Attributif |
愛人이 [e̞.i.ni] | |
| Accusatif | 愛人을 [e̞.i.nɯɭ] | |
| Datif | 愛人에게 [e̞.i.ne̞.ɡe̞] | |
| 愛人한테 [e̞.i.nʱan.tʰe̞] | ||
| Instrumental | 愛人으로 [e̞.i.nɯ.ɾo] | |
| Comitatif | 愛人과 [e̞.in.ɡʷa] | |
| Seulement | 愛人만 [e̞.in.man] | |
愛人
Références
- Dictionnaire collaboratif de coréen, 2025 → consulter cet ouvrage
Japonais
Étymologie
| Sinogrammes | |
|---|---|
| 愛 | 人 |
- (Sens 1) Du chinois classique.
- (Sens 2) (1862)[1] Créé pour traduire les langues occidentales.
Nom commun
| Kanji | 愛人 |
|---|---|
| Hiragana | あいじん |
| Transcription | aijin |
| Prononciation | アイジン \a˨.i˦.dʑiɴ˦.◌˦\ |
愛人 \ai.dʑiɴ\
- (Littéraire) Acte d’aimer les gens.
講学の道は敬天愛人を目的とし、身を修するに克己を以て終始す可し。
Kōgaku no michi wa keiten aijin o mokuteki to shi, mi o shū suru ni kokki o motte shūji subeshi.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) — (Saigō Takamori, Nanshū-ō Ikun, 1890)
- Amant, amante (relation hors du mariage).
Hyperonymes
Faux-amis
Références
- ↑ 舒 志田, 日中同形異義漢字語の研究 : 「愛人」の意味変化をめぐって, in 文獻探究. 37, pages 1-14, 1999