Caractère


Scène d’origine
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
l'image d'un homme, vu de profil, plus ou moins incliné, avec ses jambes et ses bras.
Signification de base
être humain, personne.
人 comme composant sémantique
Le composant de caractère peut être interprété de nombreuses manières :
  • Humains apparaissant dans un tableau : Donner. Un humain avec hallebarde. Expédition militaire. Apparition furtive d'un être humain. Incliné, de biais. Un humain sous un toit. Couvrir, couverture. Culture, chasse.
  • Humain évoquant un statut particulier : Un prisonnier. Humiliation. Représentant, successeur.
  • Humain au sens générique de quelque chose qui s'applique aux êtres humains : Les frontières qui séparent les êtres humains. Attention mutuelle. Place protocolaire. Personne de parole sincère. Faire plaisir. Préparé.
  • Humain qui fait une certaine action : Oracle, prophète.
Assimilation graphique de 人
La partie centrale de représente un enfant soutenu par deux mains.
Voir aussi
L'humain représenté peut être une femme : voir l'origine de Gestation.
Attention à ne pas confondre la forme sigillaire avec celle de  : pour l'humain, l'attache du trait courbe de gauche se fait sous le trait coudé de droite ; pour l'aile battante c'est l'inverse.
Voir aussi : Rassemblement.
À ne pas confondre avec ou .
Voir aussi
Variante graphique
Un humain déformé prend la forme en position supérieure : Situation dangereuse. La couleur (rouge, du visage). Être exposé au danger. Piège, trappe. Salarié, homme de peine. , Atteindre, appréhender, saisir.
Primitives représentant un humain
ou , humain debout. humain retourné. , ,  : humain redoublé.  : humain triplé. humain en bas de caractère. Humain incliné. humain assis. humain à genoux. humain renversé. humain replié sur lui-même. humain avec bras.

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.

En composition

Triplé :

À gauche :

À droite : , , , , , , , , , , 𠊛, ,

En haut : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Répété en tête : , , ,

En bas : , , , ,

Sous une répétition : ,

Entouré : , , ,

En composition

À gauche : 亿, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 仿, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 伿, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 使, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 便, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 俿, 倀, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

  • Voir aussi les composés de

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 2
  • Codage informatique : Unicode : U+4EBA - Big5 : A448 - Cangjie : 人 (O) - Quatre coins : 80000

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0091.010
  • Morobashi: 00344
  • Dae Jaweon: 0190.010
  • Hanyu Da Zidian: 10101.100

Chinois

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme

Simplifié et
traditionnel
  • Ancien HSK : 甲 - niveau 1, mandarin élémentaire.
  • Nouveau HSK : 一级 - niveau 1.

Nom commun

rén \ʐən˧˥\ (2 traits, radical 9)

  1. Être humain.
    • 走路
      Rén yòng liǎng tiáo tuǐ zǒu lù.
      L’humain marche sur deux jambes.
  2. Personne, quelqu'un.
  3. Habitant, citoyen.
    • 法国人
      Wǒ shì fǎguórén.
      Je suis français(e).

Notes

  1.  (, ) (générique)
    • 跑步
      rén zài pǎobù.
      Une personne est en train de courir.
  2.  (kǒu) (recensement)
    • 人。
      Wŏ jiā yǒu sì kǒu rén.
      Dans ma famille, il y a quatre personnes.
  3.  (wèi) (poli)
    • 人。
      wèi rén.
      Une personne.

Dérivés

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Dérivés

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul


Japonais

Sinogramme

  • Grade : Niveau 1 (kyōiku kanji de 1ère année)
  • Code JIS X 0208 : 3F4D (décimal : 16205)
  • Code SKIP : 4-2-4
  • On’yomi : ジン (jin), ニン (nin)
  • Kun’yomi : ひと (hito), -り (-ri), -と (-to), じ* (ji), と* (to), ね* (ne), ひこ* (hiko), ふみ* (fumi)
  • Sens général : être humain

Dérivés

  • 人物 jinbutsu – personne, personnalité, personnage
  • 人民 jinmin – peuple
  • 中華人民共和国 chūka jinmin kyōwakoku – République Populaire de Chine
  • 人格 jinkaku – caractère, personnalité, tempérament
  • 人権 jinken – droit humain
  • 人口 jinkō – population
  • 人工 jinkō – artificiel
  • 人名 jinmei – nom propre
  • 人生 jinsei – vie
  • 人造 jinzō – artificiel, synthétique, fabriqué par l'humain
  • 蛮人 banjin – barbare, sauvage
  • 変人 henjin – original, excentrique
  • 凡人 bonjin – personne ordinaire
  • 別人 betsujin – personne différente
  • 知人 chijin – ami, connaissance
  • 超人 chōjin – surhomme
  • 夫人 fujin – femme, dame, madame
  • 外人 gaijin – étranger
  • 軍人 gunjin – soldat, militaire
  • 白人 hakujin – race blanche, blanc
  • 黒人 kokujin – race noire, noir
  • 巨人 kyojin – géant
  • 求人 kyūjin – offre d’emploi
  • 盲人 mōjin – personne aveugle
  • 恩人 onjin – bienfait
  • 老人 rōjin – personne âgée
  • 殺人 satsujin – meurtrier
  • 詩人 shijin – poète
  • 主人 shujin – mari, époux
  • 囚人 shūjin – détenu, prisonnier
  • 友人 yūjin – ami
  • 人形 ningyō – marionnette, poupée
  • 人気 ninki – populaire
  • 人間 ningen – être humain, personne, espèce humaine
  • 非人間的 hiningenteki – inhumain
  • 番人 bannin – gardien, garde
  • 病人 byōnin – malade, patient
  • 商人 shōnin – marchand
  • 死人 shinin – un mort
  • 役人 yakunin – fonctionnaire
  • 罪人 zainin – coupable, criminel
  • 大人 otona – adulte
  • 名人 meijin – maître, expert

Nom commun

Kanji
Hiragana ひと
Transcription hito
Prononciation \çi.to̞\

 hito \çi.to\

  1. Être humain, personne.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Personnage, personnalité.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Adulte.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

La principale distinction des humains en japonais est entre les adultes et les enfants.
Distinction des humains en japonais
AdulteEnfant
Nom Mâle 男の人男の子
Femelle 女の人女の子
Démonstratif Proximal この人この子
Médial その人その子
Distal あの人あの子
Interrogatif どの人どの子

Dérivés

  • 人々 hitobito – les gens
  • 人達 hitotachi – les gens
  • 人出 hitode – foule, affluence
  • 男の人 otoko no hito – un homme
  • 女の人 onna no hito – une femme
  • 村人 murabito – villageois
  • 旅人 tabibito – voyageur
  • 罪人 tsumibito – coupable, criminel, pécheur
  • 恋人 koibito – ami, amant

Suffixe 1

Kanji
Hiragana じん
Transcription -jin
Prononciation \dʑiɴ\

 -jin \dʑiɴ\

  1. Suffixe s’attachant au nom d’un pays pour exprimer un gentilé (par exemple : 日本 = Japon, 日本人 = Japonais).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Suffixe s’attachant à un nom pour indiquer une occupation ou un métier.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Suffixe 2

Kanji
Hiragana にん
Transcription -nin
Prononciation \ɲiɴ\

 -nin \niɴ\

  1. Personne.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

  • 商売人, shōbainin marchand »)
  • 多人, tanin plusieurs personnes »)

Classificateur

Kanji
Hiragana にん
Transcription nin
Prononciation \ɲiɴ\
OrthographePrononciation
一人
1人
ひとり
\çi.to̞.ɾʲi\
二人
2人
ふたり
\ɸɯ.ta.ɾʲi\
三人
3人
さんにん
\saɴ.ɲiɴ\
四人
4人
よにん
\jo̞.ɲiɴ\
五人
5人
ごにん
\ɡo̞.ɲiɴ\
六人
6人
ろくにん
\ɾo̞.kɯ.ɲiɴ\
七人
7人
ななにん
\na.na.ɲiɴ\
八人
8人
はちにん
\ha.t͡ɕi.ɲiɴ\
九人
9人
きゅうにん
\kʲɯː.ɲiɴ\
十人
10人
じゅうにん
\dʑɯː.ɲiɴ\

 nin \niɴ\

  1. Compteur pour les êtres humains.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

  • 一人 hitori – une personne
  • 二人 futari – deux personnes

Prononciation

  • Préfecture de Shiga (Japon) : écouter «  [Prononciation ?] » (niveau moyen)

Références

Okinawaïen

Étymologie

(Nom commun) Apparenté au japonais (ひと) , hito, (にん) , nin.
(Suffixe) Contraction de et っちゅ, tchu ou apocope de っちゅ.
(Classificateur) Apparenté au japonais () , -ri, (たり) , -tari, (にん) , -nin.

Nom commun

Kanji
Hiragana っちゅ
Transcription tchu
Prononciation \t̚t͡ɕu\
Formes avec clitique
Nominatif/Génitif , ga
, nu
Accusatif
, yu[1]
Datif んかい, nkai
かい, kai
, ni
Instrumental っし, sshi
なかい, nakai
さーに, saani
Locatif なーりー, naarii
をぅてぃ, wuti
をぅとーてぃ, wutooti
んじ, nji
Allatif かち, kachi
Ablatif から, kara
Terminatif までぃ, madi
Comitatif とぅ, tu
Comparatif やか, yaka
Citation んでぃ, ndi
Pluriel んちゃー, nchaa
Thème 人ー
Rhème どぅ, du
, ru
, ga
Limitateurs , n
てーん, teen
なー, naa
んでー, ndee
Notes [1]

La particule accusative — , yu — est archaïque. L’accusatif n'est généralement pas marqué.

\t̚t͡ɕu\ ou \ɸi.tu\ ou \ɲiŋ̍\

  1. Personne, homme, individu, être humain, humanité.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (Par extension) Caractère, personnalité, nature.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Autre personne, autrui.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

Hyponymes

Dérivés

  • 人後, tchu-atu
  • 人姦さー, tchu-kashimasaa
  • 人姦しゃー, tchu-kashimashaa
  • 人変わい者, tchu-gawai-mun
  • 人渝わい者, tchu-gawai-mun
  • 人差し指, tchu-sashi-iibi
  • 人騙さー, tchu-damasaa
  • 人肝苦さ, tchu-chimu-gurisa
  • 人胆苦さ, tchu-chimu-gurisa
  • 人心苦さ, tchu-chimu-gurisa
  • 人肝苦さすん, tchu-chimu-gurisa-sun
  • 人胆苦さすん, tchu-chimu-gurisa-sun
  • 人心苦さすん, tchu-chimu-gurisa-sun
  • 人肝苦しゃ, tchu-chimu-gurisha
  • 人胆苦しゃ, tchu-chimu-gurisha
  • 人心苦しゃ, tchu-chimu-gurisha
  • 人肝苦しゃすん, tchu-chimu-gurisha-sun
  • 人胆苦しゃすん, tchu-chimu-gurisha-sun
  • 人心苦しゃすん, tchu-chimu-gurisha-sun
  • 人並, tchu-nami
  • 人ぬ口, tchu nu kuchi
  • 人盗人, tchu-nusudu
  • 人ぬ命, tchu nu nuchi
  • 人ぬ真似, tchu nu neebi
  • 人ぬ物, tchu-nu-mun
  • 人肌, tchu-hada
  • 人膚, tchu-hada
  • 人滅ばさー, tchu-furubasaa
  • 人ぬ物守じゃー, tchunumun-manjaa
  • 人ぬ前, tchu-nu-mee
  • 人違, tchu-magee
  • 人勝い, tchu-masai
  • 人数, nin-ju
  • 人数ぬ備わい, ninju-nu-sunawai
  • 人形, nin-joo
  • 人情, nin-joo
  • 人間, nin-jin

Suffixe

Kanji ん人 ou 
Hiragana んちゅ
Transcription nchu
Prononciation \n̍t͡ɕu\

\n̍t͡ɕu\

  1. Suffixe servant à former des gentilés ou des noms de catégories de personnes.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

  • 陸人, agi-nchu
  • 商人, achinee-nchu
  • 田舎人, inaka-nchu
  • 沖縄人, Uchinaa-nchu
  • 御真人, u-ma-nchu
  • 御万人, u-ma-nchu
  • 海人, umi-nchu
  • えーき人, Eeki-nchu
  • 八重山人, Eema-nchu
  • かさぎ人, kasagi-nchu
  • 神人, kami-nchu
  • 字人, jii-nchu
  • 世間御真人, shikin umanchu
  • 世間御万人, shikin umanchu
  • 島人, shima-nchu
  • 墨人, shimi-nchu
  • 首里人, Sui-nchu
  • 優り人, suguri-nchu
  • 勝り人, suguri-nchu
  • 頼み人, tarumi-nchu
  • っゑーき人, ‘weeki-nchu
  • 同性人, dooshii-nchu
  • 唐人, Too-nchu
  • 宮古人, Naaku-nchu
  • 那覇人, Naafa-nchu
  • 大和人, Yamatu-nchu
  • 山原人, Yanbaru-nchu
  • ゆぬ年人, yunu-tushi-nchu
  • ゆぬ歳人, yunu-tushi-nchu
  • 与論人, Yunnu-nchu
  • 昔人, nkashi-nchu

Classificateur

Kanji
Hiragana
Transcription -i
Prononciation \i\

\i\ ou \t͡ɕɑ̟i\ ou \ɲiŋ̍\ ou \tɑ̟i\

  1. Compteur pour les personnes.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Numéraux portant le suffixe 人・にん
Nombre Kanji Kana Transcription Prononciation
1人 一人 ちゅい chui \t͡ɕui\
2人 二人 たい tai \tɑ̟i\
3人 三人 みっちゃい mitchai \mit̚.t͡ɕɑ̟i\
4人 四人 ゆったい yuttai \jut̚.tɑ̟i\
5人 五人 ぐにん gunin \ɡu.ɲiŋ̍\
6人 六人 るくにん, どぅくにん rukunin, dukunin \ɾu.ku.ɲiŋ̍\, \du.ku.ɲiŋ̍\
7人 七人 しちにん, ひちにん, ななにん shichinin, hichinin, nananin \ɕi.t͡ɕi.ɲiŋ̍\, \çi.t͡ɕi.ɲiŋ̍\, \nɑ̟.nɑ̟.ɲiŋ̍\
8人 八人 はちにん hachinin \hɑ̟.t͡ɕi.ɲiŋ̍\
9人 九人 くにん kunin \ku.ɲiŋ̍\
10人 十人 じゅーにん juunin \d͡ʑuː.ɲiŋ̍\
100人 百人 ひゃーくにん hyaakunin \çɑ̟ː.ku.ɲiŋ̍\
1000人 千人 しんにん shinnin \ɕiɲ̍.ɲiŋ̍\
10000人 一万人, 一萬人 いちまんにん ichimannin \ʔi.t͡ɕi.mɑ̟ɲ̍.ɲiŋ̍\
0人 零人, 〇人 れーにん reenin \ɾe̞ː.ɲiŋ̍\
幾人 いくたい ikutai \ʔi.ku.tɑ̟i\
何人 なんたい nantai \nɑ̟n̍.tɑ̟i\

Prononciation

La prononciation de『』rime avec les mots finissant en \t͡ɕu\, \tu\, \t͡ɕɑ̟i\, \ɲiŋ̍\, \tɑ̟i\.
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Homophones

Références

  • Mitsugu Sakihara, Stewart Curry, Leon Angelo Serafim, Shigehisa Karimata, Moriyo Shimabukuro, Okinawan-English Wordbook : A Short Lexicon of the Okinawan Language with English Definitions and Japanese Cognates, University of Hawai‘i Press, Honolulu, Hawaï, 2006, ISBN 978-0-8248-3102-8, ISBN 978-0-8248-3051-9
  • Uchima Chokujin, Nohara Mitsuyoshi, 沖縄語辞典 (Okinawa-go Jiten), Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo (NINJAL), Tokyo, 1963

Sinogramme

(nhân, nhơn, người)

Nom commun

(nhân, nhơn, người)

  1. Personne.

Dérivés

Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 313 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org

Étymologie

(Nom commun) Apparenté au japonais ひと (), au miyako ぴスとぅ et à l’okinawaïen ちゅ, っちゅ.

Nom commun

Kanji
Hiragana っとぅ
Transcription ttu
Prononciation \tˀu\
Formes avec clitique

\tˀu\

  1. Personne, peuple.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Suffixe

Kanji
Hiragana とぅ
Transcription -tu
Prononciation \tu\

\tu\

  1. Suffixe désignant une personne, un peuple.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Prononciation

La prononciation de『』rime avec les mots finissant en \tu\.
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Références