使
Caractère
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0101.050
- Morobashi: 00573
- Dae Jaweon: 0213.120
- Hanyu Da Zidian: 10145.020
Chinois
Sinogramme
使
Conjonction
使 \ʂʐ̩˨˩˦\
Synonymes
Nom commun
使 \ʂʐ̩˨˩˦\
Synonymes
Verbe
使 \ʂʐ̩˨˩˦\
Synonymes
Dérivés
- 使壞/使坏 (shǐhuài, « user de la ruse, faire un mauvais tour »)
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʂʐ̩˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : chǐ
- Wade-Giles : shǐ5
- Yale : shǐ
- Zhuyin : Erreur Lua dans Module:cmn-pron à la ligne 295 : Zhuyin conversion unsuccessful: "shǐ5". Are you using a valid Pinyin syllable? Is the text using a breve letter instead of a caron one?.
- cantonais \Prononciation ?\
- wu
- Wiktionary : sr (T2)
- chinois médiéval \ʃɨˣ\ ou \ʃɨᴴ\
- chinois archaïque
- Baxter-Sagart : \*s-rəʔ\ ou \*s-rəʔ-s\
- Zhengzhang : \*srɯʔ\ ou \*srɯs\
Coréen
Sinogramme
使
Prononciation
- Hangeul : 사, 시
- Romanisation révisée du coréen : sa, si
- Romanisation McCune-Reischauer : sa, si
Japonais
Sinogramme
使
- Grade : Niveau 3 (kyōiku kanji de 3ème année)
- Code JIS X 0208 : 3B48 (décimal : 15176)
- Code SKIP : 1-2-6
- On’yomi : シ (shi)
- Kun’yomi : つか.う (tsuka.u), つか.い (tsuka.i), -つか.い (-tsuka.i), -づか.い (-zuka.i)
- Sens général : utiliser
Dérivés
- 使い
- 使い勝手
- 使い切る
- 使いこなす
- 使いっ走り
- 使い慣れる
- 使い倒す
- 使い先
- 使いどころ
- 使い出
- 使い出す
- 使い分け
- 使い分ける
- 使い古す
- 使い尽くす
- 使い慣らす
- 使い手
- 使い捨て
- 使い方
- 使い果たす
- 使い様
- 使い歩き
- 使い残し
- 使い残り
- 使い熟す
- 使い物
- 使い物にならない
- 使い立て
- 使い賃
- 使い走り
- 使い込み
- 使い込む
- 使い道
- 使い頃
- 使い魔
- 使わす
- 使丁
- 使命
- 使命意識
- 使命感
- 使命者
- 使嗾
- 使役
- 使役動詞
- 使徒
- 使徒信条
- 使徒信経
- 使徒承伝
- 使徒書
- 使徒書簡
- 使徒継承
- 使徒行伝
- 使用
- 使用する
- 使用ベース
- 使用メモリ
- 使用人
- 使用可能性
- 使用可能時間
- 使用性試験
- 使用料
- 使用方
- 使用方法
- 使用時
- 使用条件
- 使用権
- 使用法
- 使用済み
- 使用済み切手
- 使用済み核燃料
- 使用率
- 使用者
- 使用規制
- 使用許可
- 使用許諾契約
- 使用距離
- 使用量
- 使用頻度
- 使節
- 使節団
- 使者
- 使聘
- 使臣
- 使途
- 使途不明金
Étymologie
| Sinogrammes |
|---|
| 使 |
- Du chinois archaïque.
Sinogramme
Verbe 1
- Faire exécuter des ordres, donner des instructions [1].
Verbe 2
使 (sứ)
Verbe 3
使 (sửa)
Dérivés
Références
- 1 2 3 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 222 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 223 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org