Lady Bess
| Lady Bess | |||
| Façade du Théâtre impérial où Lady Bess a fait ses débuts. | |||
| Titre original | レディ・ベス | ||
|---|---|---|---|
| Livret | Michael Kunze | ||
| Sources | Les jeunes années d'Élisabeth Ire | ||
| Lyrics | Michael Kunze | ||
| Musique | Sylvester Levay | ||
| Mise en scène | Shūichirō Koike | ||
| Première | 13 avril 2014 Théâtre impérial (Tokyo) |
||
| Langue d’origine |
|
||
| Pays d’origine | Japon | ||
| Personnages | |||
|
|||
Lady Bess (レディ・ベス) est une comédie musicale de Sylvester Levay et Michael Kunze. Il s'agit d'une œuvre romancée sur les jeunes années d'Elizabeth Ire, reine d'Angleterre, alors connue sous le nom de Lady Bess.
Postulat
Résumé
Fille du roi Henri VIII et d'Anne Boleyn, Lady Bess a été élevée à Hatfield Palace sous la protection bienveillante de son tuteur Roger Ascham et de sa gouvernante Kat Ashley. Bess a ainsi grandi loin de la cour, des intrigues et de sa demi-sœur, la reine Mary.
Un jour, Bess croise la route d'un barde prénommé Robin Blake. Cette rencontre accidentelle n'est pas sans incidence sur leurs quotidiens respectifs. La jeune femme est attirée par Robin et ce qu'il incarne : une vie libre, riche en voyages et affranchie de toutes contraintes. Quant à l'artiste, il n'est pas insensible à son tempérament fier et spirituel. Au gré de leurs rencontres, Robin et Bess connaissent une attirance de plus en plus forte.
Mais, loin de la vie bucolique du Hertfordshire, Londres est en ébullition. Les violences de Mary à l'égard des protestants ont gravement entaché sa réputation. Surnommée « Bloody Mary », la reine n'a plus les faveurs du peuple. En revanche, l'aura de Bess auprès de la population ne cesse de croître...
L'Archevêque Stephen Gardiner voit en Bess une menace qu'il faut éradiquer. Pour la maintenir à l'écart de la couronne, Gardiner complote avec Simon Renard, ambassadeur français au service de l'Espagne. Ils envisagent une union entre Mary et le jeune prince Felipe, afin que le catholicisme reste la seule religion autorisée du pays.
Dès lors, Bess se trouve prise dans un engrenage politique qui la dépasse. Elle devra faire un choix : poursuivre une existence insouciante ou épouser son destin royal.
Argument détaillé
Acte 1
Le spectacle s’ouvre sur Roger Ascham, un érudit versé en langues, philosophie et astronomie. Sous forme de ballade, ce dernier narre les événements qui se sont déroulés jadis : le mariage d’Henry VIII avec Catherine d’Aragon ; la naissance de leur fille Mary ; la passion foudroyante du roi pour Anne Boleyn ; la répudiation de Catherine ; le rejet de l’autorité catholique par Henry, sa conversion au protestantisme, son divorce avec Catherine puis son union avec Anne, sacrée reine ; la naissance d’une nouvelle héritière, la petite Elizabeth ; enfin, la mise à mort de la nouvelle souveraine, accusée d’adultère. Ascham conclut en expliquant que Mary est désormais à la tête du royaume. Son caractère cruel, notamment ses persécutions répétées à l’encontre des protestants, lui a valu le surnom de « Bloody Mary». Pour sa part, Ascham est devenu le tuteur et le professeur d’Elizabeth, surnommée affectueusement Bess. La jeune fille, aussi belle que brillante, grandit à la campagne dans une certaine quiétude. En observant les étoiles, le vieil érudit comprend qu’une ère nouvelle s’annonce, marquée par l’ascension de Bess (プロローグ / A time of change)…
Loin des préoccupations d’Ascham, les villageois s’apprêtent à festoyer en compagnie d’une bande d’artistes itinérants : il s’agit de Scrag Totter, Buggy Ringer, Horatius Swift et leur chef, le barde Robin Blake. Épris de liberté, le quatuor prône la singularité de chacun et le droit à la différence. Alors que la représentation est un triomphe, Henry Bedingfield, lieutenant de la Tour de Londres et capitaine des gardes, interrompt les festivités. Malgré l’intervention de Robin, une femme, Annie Lennox, est violemment arrêtée pour sa foi protestante. Les personnes présentes clament le nom de Lady Bess, symbole d’espoir, ce qui accentue la tension entre les forces armées et le peuple. Bedingfield et ses hommes finissent par s'en aller, entraînant Lennox avec eux. Sitôt ces derniers partis, Robin et ses amis entonnent à nouveau leur ode à l'espoir. Leur chant est repris en chœur par leurs spectateurs (人生は一度きり / What the church bell says).
De son côté, à Hatfield Palace, Bess chérit la Bible Tyndale offerte par son père. Son amour immodéré pour ce livre et sa dévotion aveugle envers le défunt roi inquiètent Ascham. Kat Ashley, gouvernante et figure maternelle pour Bess, est tout aussi désemparée face à ce comportement. De fait, la Bible Tyndale trahit le protestantisme de leur protégée : si la Reine Mary venait à apprendre que sa demi-sœur possède un tel exemplaire, la jeune fille encourrait de graves ennuis. Les craintes de ses mentors se révèlent justifiées : Bess est surveillée par l’Archevêque Gardiner, qui la hait viscéralement pour sa religion. En faisant fouiller les lieux, l’ouvrage interdit est découvert. Gardiner compte bien en référer à sa Majesté et, après avoir humilié Bess, lui confisque sa Bible. Il part, escorté de ses sbires (他の本とは違う / Not just another book).
La princesse déchue chante sa vénération pour son père, qu’elle considère comme le plus grand roi du monde. Pour se montrer digne de lui, elle décide d’intercepter Gardiner en coupant à travers bois et mande Kat pour préparer un attelage. A contre-cœur, celle-ci obtempère (我が父は王 / My father was a king).
Dans la forêt, Robin et sa bande répètent leur numéro, une chanson entraînante qui incite à l’insouciance (歌って忘れよう / Sing all your troubles away). Alors qu’ils viennent de finir leur morceau, un cri de femme se fait entendre. Horatius, Scrag et Buggy se précipitent aussitôt, abandonnant leur chef derrière eux. Robin, courroucé, continue à répéter avec son luth. Bess fait son apparition et demande à réquisitionner l’attelage du barde, sa calèche ayant eu un accident. Une méprise s’ensuit, poussant Robin à définir sa profession. L’intérêt de Bess est rapidement piqué par ce beau jeune homme qui se revendique poète, chanteur, musicien, acteur mais, surtout, un vagabond totalement affranchi (俺は流れ者 / I'm a rover). Horatius, Scrag et Buggy reviennent à ce moment, accompagnés par Parry, l’homme de main de Bess. Parry explique à sa maîtresse que le trio à réparer leur attelage. Cette dernière les récompense généreusement mais comprend que Gardiner est désormais bien trop loin pour espérer le rattraper. Elle décide d’écrire à sa sœur pour réparer le tort qui lui a été fait. En partant, Parry révèle sans songer à mal l’identité de Lady Bess. La notoriété de la jeune fille, très appréciée par la population, n'est plus à démontrer et le quatuor comprend aussitôt qui elle est. Robin, en pleine confusion, la regarde partir.
Au Palais de Whitehall, la Reine Mary s’entretient avec Gardiner. Elle vient de recevoir un courrier de Bess qui, loin de l’apitoyer, la conforte dans l’idée d’anéantir la moindre résistance de la part de sa cadette. Elle crache son fiel sur Anne Boleyn et sa fille, qu’elle considère porteuses de vices et causes de tous ses malheurs. Elle rédige un courrier demandant à Bess de gagner la capitale afin de la confronter (邪悪 / That evil woman).
Dans le parc de sa résidence, loin de soupçonner les dangers, Bess lit Le Prince de Machiavel. Elle est interrompue par Robin, qui s’est glissé discrètement dans son jardin. Il remarque la fleur jaune glissée dans ses cheveux et l’interroge sur le sujet. Elle lui apprend qu’il s'agit d’une immortelle, une fleur réputée pour sa longévité. Du fait de leur sens de la répartie, de leur fort tempérament et de leur ego respectif, la discussion s’apparente vite à une joute verbale. Peu sensible à la vantardise du barde, la damoiselle prend un malin plaisir à le railler. Quant à lui, il peine à supporter ses grands airs. La moquerie tourne court lorsque Robin lui rappelle qu’il possède une chose qu’elle n’aura jamais : la liberté (誰でも歌える / Anyone can sing). Bess s’insurge contre cette affirmation et, finalement, il la met au défi de sortir de sa cage dorée pour côtoyer des personnes plus authentiques, loin de la noblesse. Robin touche une corde sensible en évoquant les escapades d’Henri VIII, lequel avait pour habitude de se mêler à la populace en toute discrétion. Le barde lui promet de l’emmener en excursion samedi prochain mais, alors qu’elle refuse, Kat fait irruption dans le jardin. Robin s’évapore comme il est venu. Troublée, Bess reprend vite ses esprits : sa confidente lui apprend qu’elle est convoquée à Londres. Naïvement, elle pense que sa sœur va lui restituer la Bible Tyndale et s’excuser du comportement de Gardiner, ce dont Kat doute fortement…
Au palais, Mary et sa cour assistent à la messe (祈り/ Prayer) ; après avoir prétendu un malaise passager pour échapper à l’office et ne pas trahir sa foi, Bess se rend auprès de la souveraine. Cette dernière lui ordonne alors de se convertir au catholicisme sous peine d’être excommuniée et la malmène violemment (悪魔と踊らないで / Don't dance with the devil). Non contente de l’avoir éprouvée sur sa religion, Mary avilit Bess en lui affirmant qu’elle n’est pas la fille d’Henri VIII mais du violoniste Mark Smeaton, accusé d’être l’amant d’Anne Boleyn et condamné lui-aussi à la décapitation. Après cette énième humiliation, Mary et ses dames d’honneur abandonnent Bess à son sort, au pied d’un tableau représentant Anne.
Bess s’emporte contre sa mère qu’elle juge coupable de ses maux. Le fantôme d’Anne, escorté du bourreau qui lui a ôté la vie, se manifeste à ses côtés. Elle clame son innocence à sa fille : elle n’a jamais aimé que le roi et, peu importe à quel point sa fille la hait, elle sera toujours à ses côtés (愛をささげた / All for love). Mais Bess refuse d’écouter Anne et s’enfuit, la honnissant de toute son âme.
Dans le boudoir de Mary, l’Ambassadeur Simon Renard est porteur de nouvelles : alors que la reine espérait une union avec l’Empereur espagnol Charles Quint, ce dernier décline en raison de son grand âge et de sa santé vacillante. Pour maintenir l’union avec les catholiques hispaniques, Renard suggère à Mary d’épouser le fils de Charles, Felipe. La souveraine refuse tout d'abord, craignant que la jeunesse et la beauté du prince ne rendent leur couple mal assorti. Finalement, charmée par les qualités vantées par Renard, elle se laisse convaincre (女王の私室I / The Queen's Boudoir - part I).
Bess est de retour à Hatfield mais très éprouvée de cet entretien londonien. Elle est consolée par Kat et Ascham. Son professeur lui assure qu’elle est la digne héritière d’Henri VIII et qu’elle surpassera bientôt son père en instaurant un royaume de tolérance et de libertés (王国が現れる / Our kingdom come).
Dans une taverne à proximité, les clients sont harangués par Thomas Wyatt, un révolutionnaire qui cherche à renverser Mary au profit de Bess. Son discours est bien accueilli par les habitués mais aucun n’ose s’opposer vertement à Mary la Sanglante. Wyatt révèle toutefois l’impensable : leur reine va épouser le Prince Felipe d’Espagne. Cette nouvelle insurge les anglais qui craignent d’être annexés par l’Empire Espagnol et de perdre leur indépendance (スペインの王はいらない / No Spanish king - part I).
Non loin d’ici, Robin a tenu sa promesse et emmène Bess se joindre aux petites gens, travestie en homme. Il lui inculque rapidement l’attitude à adopter dans ce genre d’endroits : bomber le torse, être belliqueux et sans simagrée. Il la baptise Tom (男みたいに / Like a man). Ils vont rejoindre la bande Robin à la taverne. Contre toute attente, Bess s’amuse beaucoup. La situation prend une tournure étrange lorsque Wyatt la prend à partie et cherche à la rallier à sa cause, affirmant recruter des hommes vigoureux pour mettre une certaine Elizabeth sur le trône… La jeune fille voit alors l’amour et la confiance que lui témoignent les gens. Bedingfield, ayant eu vent de la présence de Wyatt à la taverne, vient pour le mettre aux fers. Il soupçonne rapidement « Tom » d’être en réalité Wyatt. Une altercation éclate et, pour éviter à Bess d’être arrêtée, Robin dévoile la supercherie. Le fait qu’elle soit une femme n’adoucit pas Bedingfield qui juge son travestissement étrange et veut l’interroger. Il reconnaît d’un même coup Robin, à qui il a déjà eu affaires par le passé, lorsque le jeune homme s’est opposé à l’arrestation d'Annie Lennox. Le barde et Bess prennent la fuite, les soldats aux trousses. Wyatt, caché par Horatius, Scrag et Buggy, reprend aussitôt son allocution sous les vivats (スペインの王はいらないⅡ / No Spanish king - part II).
Un peu plus loin, l’incident provoque une dispute entre Robin et Bess. Face au mépris de la jeune fille envers ses pairs, il finit par la rabrouer sèchement. Outrée, elle le plante là et s’enfuit en exigeant de ne plus jamais le revoir. Resté seul, Robin se rend compte de sa maladresse et ses faux-pas envers elle. Il comprend aussi qu’il est sincèrement épris de Bess. Cette dernière revient, penaude, et chacun s’excuse. Ils échangent un baiser et Robin la raccompagne jusqu’à son domaine (何故好きなのか?/ Why do I love her?).
Pour sa part, l’Ambassadeur Simon Renard est de retour à la cour d’Espagne. Il se rend aux appartements du Prince Felipe et interrompt une partie de billard particulièrement dépravée... Il rappelle à l’intéressé qu’il attend toujours son approbation quant à une union avec Mary. Mais Felipe, beau, jeune et débauché, manifeste peu d’enthousiasme. Mary, plus âgée que lui, est réputée pour son austérité et son caractère bigot. Le prince cherche à esquiver le mariage en favorisant une union avec Lady Bess, dont la beauté est reconnue jusqu’en Espagne. Renard s’y oppose catégoriquement : Bess est protestante et la fille de la traînée Anne Boleyn. Face aux ordres de son père Charles Quint, l’insistance de Renard et la promesse de devenir roi d’Angleterre, Felipe cède. S’efforçant de garder la tête froide, il reconsidère ses intérêts et consent à épouser Mary (クール・ヘッド / Cool head).
En Angleterre, pour sa plus grande joie, Mary apprend que Felipe accepte le mariage. Mais Renard et Gardiner soulignent un dernier obstacle : symbole de la résistance religieuse, Bess représente une menace. Tant qu’elle est libre, la révolte gronde et Felipe ne peut se rendre en Angleterre sans encourir les foudres de la population, déjà farouchement opposée à cette union. Mary exige que Bess soit envoyée à la Tour de Londres.
Par une nuit pluvieuse, Ascham s’apprête à partir pour affaires. Kat lui demande de remettre son voyage à plus tard. Elle est très préoccupée par l’état de Bess : la demoiselle subit de violents cauchemars au point d’en tomber malade... Kat sait que leur pupille n’est pas au bout de ses peines, elle craint pour son futur et ses chagrins à venir (大人になるまでに / Growing up). Leur conversation est interrompue par Robin et sa bande, pourchassés par Bedingfield. Ils sont accusés de trahison envers la reine Mary, décidée à sévir avant l'arrivée de Felipe. Robin demande à voir Bess afin qu’elle les cache sur son domaine. Ascham refuse de lui accorder cet entretien, le rabroue sèchement et exige qu’il parte avant de causer du tort à la maîtresse des lieux. Mais Bess, interpellée par toute cette agitation, apparaît et demande à Parry de cacher le quatuor à la cave. Bedingfield apparaît à cet instant et arrête Bess sous les yeux impuissants d’Ascham et Kat. Robin veut s’interposer mais est retenu par ses amis (出て行け! / We get her!).
Terrifiée, la jeune fille peut compter sur le soutien de sa mère, Anne étant présente à ses côtés sous sa forme de spectre (あなたは一人じゃない / You are not alone).
A Whitehall Palace, Renard et Gardiner s’entretiennent avec Mary : arguant que le mariage avec Felipe pourrait être différé en raison des insurrections protestantes, l’ambassadeur et l’Archevêque font pression sur la reine pour que Bess soit emprisonnée à la Tour de Londres. Malgré le manque de preuves, pour sauver son alliance avec l’Espagne et envoyer un message fort aux rebelles, Mary approuve leur plan (ホワイトホール宮殿 / Whitehall Palace).
Leur sinistre dessein est accompli. Épaulée par Kat, une Bess apeurée et fragile est conduite à la Tour de Londres. Les soldats présents ont tôt fait d’ériger un parallèle avec Anne Boleyn tant la fille et la mère se ressemblent (旅の終わり / Journey's end).
Pour la première fois, Bess trouve la force d’affronter Mary et lui affirme qu’elle ne se laissera pas briser : sa foi, ses idées et sa personnalité entière n’appartiennent qu’à elle-même et jamais Mary n’y aura accès. Dehors, on chante les louanges de la Reine Elizabeth (秘めた想い / The feelings I hide)…
Acte 2
Le second acte s’ouvre sur Bess, séquestrée à la Tour de Londres. La jeune fille, apeurée, se trouve dans la même cellule que celle de sa défunte mère. Ses cauchemars, centrés sur Anne Boleyn et son bourreau, sont de plus en plus violents (何故?/ Why?). A son réveil, elle est réconfortée par Kat – sa tutrice, toujours aussi dévouée, est la seule personne autorisée à lui tenir compagnie dans cette geôle.
Alors que cinq heures vient de sonner, l’Archevêque Gardiner arrive pour soumettre Bess à un interrogatoire. Afin de la faire plier, il fait venir dans sa cellule Thomas Wyatt, ensanglanté et hagard. La jeune femme, quoiqu’éprouvée, ne cède pas. Elle apprend ainsi que Wyatt a réuni des milliers de rebelles pour marcher sur Londres et renverser Mary afin qu’elle-même puisse monter sur le trône… L’insurrection ayant tournée court, Wyatt a été arrêté et torturé. Son partisan, sous la torture, a affirmé que Bess était impliquée dans le complot. S’il se rétracte aussitôt, il est trop tard et sa confession est un atout pour Gardiner qui tient là de quoi la faire condamner.
Si Ascham espère toujours que Bess accédera à la couronne, le sort de sa protégée l’inquiète. Avec nostalgie, il songe à la jeune fille, qu’il considère comme la plus talentueuse de ses élèves (教え子の中で / Here she used to sit).
Au Palais de Whitehall, la Reine Mary convoque Gardiner et le somme de libérer Bess de la Tour de Londres. Cet ordre scandalise l’Archevêque qui voit sa proie lui échapper une fois encore. Mais il ne peut lutter contre une demande royale : en effet, Felipe a lourdement insisté auprès de sa promise pour que Bess soit délivrée ; il redoute que son arrêt ne pousse la population à se soulever et n’entache leur union ainsi que sa réputation. A contre-cœur, Gardiner consent à laisser Bess sortir de prison. Toutefois, cette dernière n’est pas réellement libre : elle sera placée sous la surveillance de Bedingfield, au manoir de Woodstock (女王の私室II / The Queen's Boudoir - part II).
Robin, mort d’inquiétude et de regrets, ne parvient pas à étouffer son chagrin. Aux côtés d’Horatius, Scrag, Buggy et d’autres gens du peuple, il assiste au départ du bateau menant Bess dans l’Oxfordshire. La vision de la jeune femme, digne derrière la fenêtre, renforce l’amour des citoyens pour leur Lady et ces derniers prient pour son salut (神よ祝福を与えん / God bless our Lady Bess). Robin, déterminé à la sauver, part pour Woodstock. Ses trois amis se lancent aussitôt à sa suite.
Au manoir, Bess a un vif échange avec Bedingfield. Elle finit par le supplier de la laisser écrire à sa sœur Mary, dont elle veut implorer la clémence. Or le lieutenant reste implacable. Une fois seule, Bess laisse éclater son chagrin et vit la situation comme un abandon de Dieu. Elle est aussi rongée par la culpabilité : elle s’en veut du mépris et de la méconnaissance dont elle a témoigné envers sa mère (神に見放されて / Fallen from grace).
Le fantôme d’Anne lui apparaît alors. Avec beaucoup de douceur, cette dernière lui assure de son amour et sa présence à ses côtés, pour toujours. Elle encourage sa fille à grandir comme elle l’entend, à ne pas rester dans l’ombre de ses parents et à tracer son propre chemin (あなたはあなた / You are who you are).
Robin, Horatius, Scrag et Buggy cheminent en direction de Woodstock. Le temps est caniculaire et la route à parcourir est encore longue. En chemin, ils croisent un trio de nobles espagnols, sans savoir qu’il s’agit de Felipe et ses courtisans. Le prince souhaite se promener incognito à travers la lande, au grand dam de sa suite. Une discussion légère s’engage entre les Espagnols et les Anglais. Felipe profite de la présence de Robin et sa bande pour les interroger sur Mary ; il cherche également à connaître l’avis du peuple britannique quant à l’union de leur Reine avec un étranger. Horatius, Scrag et Buggy brossent un portrait lapidaire de la souveraine et du mariage, là où Robin s’avère plus mesuré. Le barde glisse également à son interlocuteur espagnol que la mise à mort de Bess pourrait à nouveau entraîner une insurrection. Ayant exigé que sa future belle-sœur soit libérée, Felipe apprend avec stupeur la captivité de cette dernière. Il tente de se montrer rassurant et affirme que, si elle n’est pas coupable, elle ne risque rien. Le quatuor objecte : même innocentes, de nombreuses personnes ont été exécutées par Mary… Felipe s’engage à ce qu’aucun mal ne lui soit fait mais, devant la moue intriguée de Robin, botte en touche avant de disposer, flanqué de ses courtisans (道行く人 / The man on the street).
De leurs côtés, Gardiner et Renard s’inquiètent de l’aura de Bess auprès du peuple et de l’intérêt que Felipe lui porte. Afin de mener à bien leur projet, ils prennent une décision radicale : éliminer la princesse disgraciée (ベスを消せ / She must be removed).
Robin et son trio arrive enfin au manoir de Woodstock. Avec l’aide de ses amis, il se faufile dans les jardins. Il parvient discrètement à faire sortir Bess sur le balcon. Les jeunes gens confessent leur amour et Robin escalade le mur pour se rendre auprès d’elle. Bess conduit Robin dans sa chambre (月明かりの君 / You in the moonlight).
Au palais, Mary et Felipe se marient dans la liesse générale (栄光の時 / The time has come). Alors que la cérémonie bat son plein, Gardiner intervient auprès de la reine et la prend vertement à partie : devant les convives, il met en avant la Bible Tyndale trouvée chez Bess et œuvre pour que cette dernière soit exécutée. L’intervention de Felipe s’avère une fois encore salutaire ; pour ne pas déplaire à son époux, Mary consent à ce que Bess soit jugée et non exécutée sans sommation. La souveraine exige que Bess revienne à Londres pour son procès, au grand dam de Gardiner et Renard.
Dans sa chambre, après des nuits d’angoisse, Bess éprouve pour la première fois la joie auprès de Robin. Le barde lui demande de s’enfuir. La jeune femme accepte de partir à ses côtés. Bess étant épuisée, le couple décide de prendre quelques heures de repos, avant de fuir à l’aube. Alors qu’elle s’endort paisiblement, Bess se retrouve au cœur d’un rêve étrange qui met en scène Ascham et Anne, l’un incarnant la voix de la raison, l’autre la force des sentiments (愛のため全て / Woodstock dream). Bess s’éveille indécise, incapable de choisir entre son devoir et son amant… Elle n’a pas le temps de prendre sa décision. Bedingfield fait irruption dans ses appartements beaucoup plus tôt que d’ordinaire et lui apprend qu’il doit la ramener à la capitale. Bess craint d’être renvoyée à la Tour de Londres et panique. Robin, jusqu’alors caché, intervient pour la secourir et signe leur perte. Bedingfield le fait arrêter immédiatement : un amant appuierait la perte de la jeune fille. Alors que Robin est entraîné par les soldes, le lieutenant exige que Bess passe une tenue décente avant leur départ et quitte la pièce.
Bess s’effondre : Dieu l’a bel et bien abandonnée et, pire encore, tous ceux qui la soutiennent semblent voués à un destin tragique (神に見放されて - リプライズ / Fallen from grace - Reprise)…
Dans le secret d’une auberge située à Uxbridge, Gardiner attend l’arrivée de Renard, dont il a mandé la présence dans le plus grand secret. Lorsque l’ambassadeur arrive, il lui explique que Bess ne va pas tarder à arriver, escortée par Bedingfield. L’Archevêque expose alors son plan à Renard : faire renier publiquement à Bess sa foi protestante, document à l’appui ; puis l’empoisonner lorsqu’elle aura signé une fausse lettre de suicide. Renard n’est pas convaincu par la nécessité de ce dessein : entre le scandale Wyatt, la Bible Tyndale et la présence d’un homme dans son lit, la Lady est condamnée quoi qu’il advienne. Or, Gardiner craint que Felipe n’intervienne une fois encore pour épargner Bess… Connaissant l’intérêt que Felipe témoigne à Bess, Renard se range à son avis. L’Archevêque, déterminé, prépare trois coupes de vin dont l’une (la rouge) est empoisonnée (アクスブリッジにある路傍の宿屋 / A roadside inn in Uxbridge).
Bess se présente peu de temps après. Gardiner s’emploie aussitôt à la briser. Devant la résistance farouche qui lui oppose la jeune fille, il fait venir non seulement Robin mais aussi Horatius, Scrag et Buggy ; le trio est en effet accusé d’avoir tenté de faire évader leur chef… Pour faire capituler Bess, Gardiner affirme qu’il fera pendre les quatre hommes sur le champ si elle ne signe pas les papiers. Horatius, Scrag et Buggy supplient Bess de les sauver. Seul Robin reste inflexible : il affirme à son amante qu’elle doit rester fidèle à son cœur et ses convictions. Mais Bess ne peut supporter la perte de ses amis, elle s’apprête à signer (アクスブリッジにある路傍の宿屋 / A roadside inn in Uxbridge).
Felipe arrive à ce moment, toujours flanqué de ses deux favoris. A la surprise générale, il reconnaît Robin et sa bande – pour leur part, ces derniers comprennent qu’ils ont eu affaire au Prince espagnol et futur Roi d’Angleterre, quelques semaines en arrière. Afin de remercier Robin pour ses précieux conseils, Felipe fait gracier les artistes. Avant que ces derniers ne disposent, Felipe laisse Robin s’adresser à Bess, dans une demande tacite d’adieu. Le barde lui renouvelle le même conseil : être fidèle à ses convictions et son cœur. Mis à la porte, Robin et ses amis n’ont plus aucun poids dans la suite des événements (アクスブリッジにある路傍の宿屋 / A roadside inn in Uxbridge)…
Mais Felipe reste fidèle à la promesse donnée à Robin. Sensible à la beauté et au courage de la jeune fille, il rappelle à Gardiner que cette dernière reste sa belle-sœur et demande sa libération. L’Archevêque, ulcéré, se rebiffe. Felipe impose alors sa volonté avec virulence : il est le roi et chacun se doit de contenter sa volonté. Au plus mal, Gardiner accepte. Felipe suggère alors de porter un verre à la résolution de toute cette affaire. Sans le savoir, il tend la coupe empoisonnée à l’Archevêque. Ce dernier, tétanisé, sait qu’il se condamne en buvant, tout comme il se trahit en refusant. Felipe prend son hésitation pour un affront et exige que son sujet boive. Alors que Gardiner porte la coupe à ses lèvres, son cœur lâche sous l’angoisse et il s’écroule aux pieds de Renard, raide mort. Felipe, soupçonneux, examine le verre et perçoit l’odeur du poison. Bess comprend que son ennemi s’apprêtait à l’empoisonner. Le roi la rassure : avec le décès de l’Archevêque, toutes les preuves contre elle disparaissent, elle peut aller librement. La jeune fille s’esquive, reconnaissante mais toujours méfiante envers ce roi qui lui témoigne un intérêt suspect… Resté seul avec son maître, Renard fait remarquer à Felipe qu’il a sauvé par trois fois la vie de Bess. Ce dernier répond, avec un léger sourire, qu’il escompte récupérer un jour « son investissement » ; si son objectif tombe à l'eau, Renard salue néanmoins sa capacité à garder, une fois encore, la tête froide (アクスブリッジにある路傍の宿屋 / A roadside inn in Uxbridge)…
Au Palais de Whitehall, l’alégresse cède vite place à la déception. Alors qu’un futur bébé avait été annoncé en grande pompe, l’héritier tant attendu ne verra jamais le jour : la reine subit en réalité une grossesse nerveuse (ただの想像 / Just fantasy).
Après des années à se montrer impitoyable, Mary s’effondre. L’absence d’enfant la ronge, elle est atteinte d’une maladie incurable, son mari l’a abandonnée. Elle se sait condamnée. Pire encore, elle devine que Bess héritera du trône à sa mort. Elle fait alors venir sa demi-sœur au palais. Elles se retrouvent dans une pièce dédiée à la mémoire d’Henry VIII. Après des échanges houleux, Mary et Bess comprennent qu’elles ont partagé un destin commun : toutes les deux ont été déclaré illégitimes, privées de l’affection de leur père et de présence maternelle, elles ont grandi seules, se sont battues pour leurs convictions. Ce constat signe une réconciliation implicite entre les deux femmes (愛を知らずに / I never knew love). Mary demande à Bess de conserver le catholicisme lorsqu’elle prendra le pouvoir, ce que cette dernière ne peut promettre… Déchirée mais résignée, la reine laisse son ancienne ennemie rentrer à Hatfield.
Quelques temps plus tard, Robin discute avec Horatius, Scrag et Buggy : il a adressé une lettre à Bess où il réitère sa demande, celle de s’enfuir à ses côtés. N’en pouvant plus d’attendre son retour par écrit, Robin se rend à la demeure de la jeune fille pour avoir la réponse de vive voix (ハットフィールドへの道 / The Road to Hatfield).
A Hatfield, Kat attend, avec un mélange d’angoisse et d’exaltation, des nouvelles de Londres : Mary est mourante et Bess n’a jamais été si proche de la couronne (よく晴れた11月 / A sunny November). Au jardin, Bess relit la lettre de Robin. La jeune fille, écartelée entre son devoir et son amour, demande conseil à Ascham. Avec bienveillance et douceur, son professeur lui rappelle qu’elle incarne l’espoir de tout un peuple et ne peut passer outre ses obligations. Parry annonce l’arrivée de Robin à ce moment. Kat et Ascham laissent le couple se voir une ultime fois.
En tête à tête, Bess explique à son amant qu’elle ne peut pas être libre comme lui ; à jamais, elle devra rester dans sa cage dorée. Tous les arguments du jeune homme restent vains. Le cœur brisé, elle jure qu’elle n’aimera toujours que lui (傷ついた翼 / Wings).
Kat et Ascham interrompent leur dernière étreinte. Un cortège royal vient d’arriver, présidé par le comte de Sussex : Mary est morte et Bess doit gagner Londres pour être couronnée. Toutes les personnes présentes s’agenouillent devant elle, y compris Robin. Après un dernier moment de doute, Bess parvient à se ressaisir. Elle recouvre sa force et sa grandeur, se jurant qu’elle n’aura plus jamais peur des ténèbres. Elle comprend enfin sa chance d’avoir été soutenue par Kat et Ascham, puis d’avoir connu la passion avec Robin. Elle offre à ce dernier son immortelle, en gage de ses sentiments (闇を恐れずに / Afraid of the dark).
Bess se détourne. Robin manque de la retenir, avant de se raviser. Ascham lui apporte du réconfort : le professeur argue que, si lui-même a tout enseigné à Bess sur le plan du savoir, le jeune homme lui a appris à profiter de la vie et à rêver. Déchiré par le chagrin, Robin s’en va à son tour. Enfin, la prophétie d’Ascham s’accomplit et une ère nouvelle débute (王国が現れる - リプライズ / Our kingdom come - Reprise).
Au moment de son couronnement, Bess est épaulée une fois encore par la figure spectrale de sa mère. Anne, au comble du bonheur et de la fierté, rassure sa fille : elle possède un cœur de lion digne de sa lignée (獅子の心 / You have a lion's heart).
Dans la foule entièrement vêtue de blanc, Kat, Ascham et Parry contemplent avec émotion leur ancienne maîtresse accéder au trône. Robin et son trio la regardent également ; le barde fait un signe à la jeune souveraine, son immortelle à la main. Ils se sourient tendrement, elle depuis son piédestal, lui parmi l'assistance. Le peuple, tout à son allégresse, célèbre ce renouveau. Le règne d’Elizabeth Ire débute (晴れやかな日 / What a gorgeous day).
Lors des saluts, la troupe dans son entièreté reprend 晴れやかな日 / What a gorgeous day.
Personnages principaux
- Lady Bess : de religion protestante, elle est la fille d'Henry VIII et d'Anne Boleyn. Jeune femme éclairée et brillante, elle témoigne d'une grande culture et parle plusieurs langues depuis son plus jeune âge. C'est une lectrice aguerrie qui apprécie l'œuvre de Machiavel, en particulier son traité politique Le Prince. Sous ses dehors de lady bien éduquée, elle possède un fort caractère ainsi qu'un sens de la répartie prononcé. Elle tire une grande fierté de sa prestigieuse lignée. Si elle voue un culte à son père, elle finira par appréhender le caractère complexe de sa mère tout au long de la trame. Elle marquera l'Histoire sous le nom d'Elizabeth Ire. Dans la comédie musicale, Bess est symbolisée par une fleur jaune, l'immortelle.
- Robin Blake : jeune barde épris de liberté, vif d'esprit, téméraire et pétillant. Robin est à la tête d'une troupe d'artistes itinérants. Sa rencontre avec Bess aboutit à une relation passionnée mais éphémère, la jeune femme décidant d'embrasser pleinement son destin de reine. Son personnage s'inspire de William Shakespeare, le célèbre dramaturge de l'époque élisabéthaine. La chanson 月明かりの君 (You in the moonlight) où Robin escalade la tour de Bess pour la rejoindre fait d'ailleurs référence à la fameuse scène du balcon présente dans Roméo et Juliette[1]. Son prénom pourrait également être une référence à Robin Goodfellow, l'une des nombreuses identités de Puck dans Le Songe d'une nuit d'été, dont Blake se rapproche par sa nature enjouée et espiègle.
- Roger Ascham : tuteur en sciences humaines de Bess. Il a une connaissance approfondie en langues, philosophie et astronomie. Il a une confiance absolue dans les capacités de sa protégée.
- Kat Ashley : tutrice de Bess et figure maternelle pour cette dernière. Elle est prête à tout pour protéger sa pupille.
- Mary Tudor : fervente catholique, elle est la reine d'Angleterre et la demi-sœur de Bess. Elle a hérité sa foi inébranlable de sa mère Catherine d'Aragon. Ce caractère fanatique a donné naissance à son surnom Bloody Mary (« Marie la Sanglante »). Comme Lady Bess, Mary est une enfant illégitime. Elle déteste Anne Boleyn, dont la liaison avec le roi a mené sa mère à la relégation. Elle apparaît souvent entourée de sa cour, notamment de ses deux bouffons et de Lady Susan (en).
- Anne Boleyn : la mère de Bess, qui apparaît à sa fille sous forme de revenante. La plupart du temps, son fantôme est escorté par le bourreau français chargé de son exécution. C'est pour officialiser son union avec Anne qu'Henry VIII a divorcé de Catherine d'Aragon et fondé l'Église d'Angleterre. Cet acte a mené à la rupture avec le catholicisme. Accusée d'adultère, elle est exécutée à la Tour de Londres.
- Stephen Gardiner : archevêque catholique, il joue un rôle prépondérant dans l'oppression des protestants. Dévoué à Mary, il a juré la perte de Bess. Il complote fréquemment avec Simon Renard.
- Simon Renard : ambassadeur d'Espagne, proche du prince Felipe et allié de Gardiner, il met en garde Mary contre le danger qu'incarne Lady Bess.
- Prince Felipe : prince d'Espagne, héritier de l'empire hispanique et libertin notoire. D'une nature séductrice, il témoigne d'un attrait certain pour les plaisirs charnels[2] et manifeste un goût prononcé pour le raffinement vestimentaire. Derrière cette apparente futilité, Felipe démontre un caractère déterminé. Il dit lui-même garder la tête froide en toutes circonstances (クール・ヘッド / Cool head), une affirmation qui sera corroborée par ses actes. Manipulateur, il s'avère un adversaire redoutable tant au billard qu'en matière de politique. Il consent à épouser Mary par intérêt, sur les conseils de Simon Renard. Toutefois, son intérêt pour Bess ne facilite les choses ni à son ambassadeur ni à Gardiner.
- Horatius Swift, Scrag Totter, Buggy Ringer : artistes itinérants, ils forment une troupe menée par Robin Blake. Ils aident ce dernier et Bess à vivre leur passion. Le trio constitue le principal ressort comique de la comédie musicale.
- Thomas Wyatt : noble anglais, il s'oppose farouchement à l'union de Mary et Felipe ; il manœuvre pour que Bess accède à la couronne.
- Henry Bedingfield (en) : lieutenant de la Tour de Londres et capitaine des gardes.
- Parry : serviteur dévoué de Bess.
Production
Genèse
Après les succès d'Elisabeth, Mozart! et Marie-Antoinette, le compositeur Sylvester Levay et le parolier Michael Kunze sont approchés par la Tōhō pour une nouvelle création. Ce projet inédit se centre sur une autre figure majeure de l'Histoire européenne : celle d'Elizabeth Ire, reine d'Angleterre et d'Irlande.
Tout comme pour Marie-Antoinette, le livret de Kunze est rédigé en anglais[réf. nécessaire]. Le texte est ensuite traduit et adapté en japonais par Shūichirō Koike. La mise en scène est également assurée par Koike[3]. Ce dernier retrouve pour l'occasion Mari Hanafusa (Elizabeth) et Ikusaburō Yamazaki (Robin Blake), qu'il avait dirigés au préalable sur Mozart! et Elisabeth. Hanafusa et Yamazaki sont annoncés en alternance avec Aya Hirano et Kazuki Katō.
Symbolisme
Deux symboles sont omniprésents dans la trame.
Elizabeth est représentée par l'immortelle, une fleur jaune à la longévité exceptionnelle évoquant la durée de son règne à venir (soit 44 ans, 4 mois et 7 jours) mais aussi l'amour éternel qu'elle voue à Robin en la lui offrant lors du final.
L'élément phare du décor est une horloge astronomique inspirée par celle du Château de Hampton Court, la résidence favorite du roi Henri VIII. Cette dernière occupe le centre de la scène durant l'intégralité du spectacle ; elle rappelle qu'aucun personnage ne peut échapper au temps qui s'écoule, pas plus qu'au sort qui lui est destiné[4].
L'immortelle et l'horloge se retrouvent sur les affiches promotionnelles et les différents goodies[5].
Musique
Chaque protagoniste est caractérisé par un genre musical différent : si Bess s'inscrit dans la droite lignée des airs de comédie musicale, Mary Tudor est représentée par du hard rock, Felipe s'accompagne d'un style flamenco et Ascham emprunte beaucoup à la ballade médiévale. Quant à Robin et sa troupe, ils s'illustrent dans un registre plus pop (le nom du quatuor, Robin & Boys, est un clin d'œil aux groupes anglophones)[6].
Performances scéniques
Calquée sur l'exemple de la précédente production nippone de Levay et Kunze, la première de Lady Bess se tient le 13 avril 2014 à Tokyo, au Théâtre Impérial[7]. Après avoir été jouée à Tokyo, la comédie musicale se monte à Osaka, Fukuoka et Nagoya. Un enregistrement live réalisé au Théâtre Impérial est commercialisé en CD.
Elle regagne la capitale pour une nouvelle de série de représentations d'octobre à décembre 2017, date à laquelle une captation vidéo est réalisée avec les deux castings alternants, Flower et Star.
Productions nippones
Version originale (2014)
Distribution
- Lady Bess : Mari Hanafusa / Aya Hirano
- Robin Blake : Ikusaburō Yamazaki / Kazuki Katō
- Roger Ascham : Yūichirō Yamaguchi / Kanji Ishimaru
- Kat Ashley : Mayo Suzukaze
- Mary Tudor : Rie Yoshizawa / Mirai Yuki
- Anne Boleyn : Miou Kazune
- Stephen Gardiner : Zen Ishikawa
- Simon Renard : Keigo Yoshino
- Prince Felipe : Genki Hirakata / Yūta Furukawa
- Horatius Swift : Junichi Kato
- Scrag Totter : Kenichiro Teramoto
- Buggy Ringer : Sōichi Hirama
Média associé
- 2014 : CD Lady Bess, enregistrement live réalisé au Théâtre Impérial.
Numéros musicaux et scénettes jouées
Acte 1
- プロローグ(A time of change) / Ascham
- 人生は一度きり(What the church bell says) / Robin, Horatius, Scrag, Buggy, les villageois
- 他の本とは違う(Not just another book) / Bess, Ascham, Gardiner, Kat
- 我が父は王(My father was a king) / Bess
- 歌って忘れよう(Sing all your troubles away) / Robin, Horatius, Scrag, Buggy
- 俺は流れ者 (I'm a rover) / Robin
- 邪悪 (That evil woman) / Mary, Gardiner
- 誰でも歌える(Anyone can sing) / Robin, Bess
- 祈り(Prayer) / Les moines et les dames de la cour
- 悪魔と踊らないで(Don't dance with the Devil) / Mary et les dames de la cour
- 愛をささげた(All for love) / Anne
- 敵 (Enemies) ; supprimée après la première
- 王国が現れる(Our kingdom come) / Ascham, Bess
- スペインの王はいらない I (No Spanish king - part I) / Wyatt, les clients
- 男みたいに(Like a man) / Robin, Bess
- スペインの王はいらないⅡ (No Spanish king - part II) / Wyatt, les clients
- 何故好きなのか?(Why do I love her?) / Robin, Bess
- クール・ヘッド(Cool head) / Felipe, Renard, les courtisans, les dames de la cour
- 大人になるまでに(Growing up) / Kat
- 道は安全ではない(The roads are not safe) ; supprimée après la première
- 出て行け!(We get her) / Ascham, Kat et les soldats
- あなたは一人じゃない(You are not alone) / Anne
- 邪悪リプライズ(Evil blood) ; supprimée après la première
- 旅の終わり(Journey's end)/ Bedingfield, les soldats
- 秘めた想い(The feelings I hide)/ Bess, la troupe
Acte 2
- 幕前奏曲 (Entr'acte)
- 何故?(Why?) / Bess
- ロンドン塔 (The tower) ; supprimée après la première
- 教え子の中で(Here she used to sit) / Ascham
- 神よ祝福を与えん(God bless our Lady Bess) / Robin, Horatius, Scrag, Buggy, troupe
- 神に見放されて(Fallen from grace) / Bess
- あなたはあなた(You are who you are) / Bess, Anne
- 道行く人(The man on the street) / Robin, Felipe, Horatius, Scrag, Buggy, les courtisans espagnols
- ベスを消せ(She must be removed) / Gardiner, Renard
- 月明かりの君(You in the moonlight) / Bess, Robin
- 栄光の時(The time has come) / Mary, les nobles
- ベスを消せ リプライズ(She must be removed - Reprise) ; supprimée après la première
- 愛のため全て(Woodstock dream) / Ascham, Anne
- 神に見放されて リプライズ(Fallen from grace - Reprise) / Bess
- ガーディナーの死 (Gardiner's death) ; supprimée après la première
- ただの想像 (Just fantasy) / Susan, les nobles
- 愛を知らずに(I never knew love) / Mary, Bess
- クール・ヘッド リプライズ(Cool head - Reprise) ; supprimée après la première
- よく晴れた11月 (A sunny November) / Kat
- 心は君に(My heart belongs to you) / Bess, Robin ; supprimée après la première
- 王国が現れる リプライズ(Our kingdom come - Reprise) / Ascham
- 獅子の心 (You have a lion's heart) / Anne
- 手を取り合って!(The end of rage !) ; supprimée après la première
- 晴れやかな日 (What a gorgeous day) / la troupe
Revival (2017)
Distribution
Flower Version
- Lady Bess : Mari Hanafusa
- Bess enfant : Kanon Yamada
- Robin Blake : Ikusaburō Yamazaki
- Roger Ascham : Yūichirō Yamaguchi
- Kat Ashley : Mayo Suzukaze
- Mary Tudor : Rie Yoshizawa
- Mary enfant : Manaka Kuwabara
- Anne Boleyn : Miou Kazune
- Stephen Gardiner : Zen Ishikawa
- Simon Renard : Keigo Yoshino
- Prince Felipe : Genki Hirakata
- Horatius Swift : Junichi Kato
- Scrag Totter : Kenichiro Teramoto
- Buggy Ringer : Arata Ishikawa
- Thomas Wyatt : Noboru Nakayama
- Henry Bedingfield (en) : Michihiro Otani
- Le bourreau français : Christopher
- Parry, le serviteur de Bess : Kou Takeuchi
- Les bouffons de la Reine Mary : Ryo Kuronuma / Shuya Tanaka
- Lady Susan (en), la première dame de compagnie de la Reine Mary : Mio Akisono
Star Version
- Lady Bess : Aya Hirano
- Bess enfant : Kanon Yamada
- Robin Blake : Kazuki Katō
- Roger Ascham : Yūichirō Yamaguchi
- Kat Ashley : Mayo Suzukaze
- Mary Tudor : Mirai Yuki
- Mary enfant : Manaka Kuwabara
- Anne Boleyn : Miou Kazune
- Stephen Gardiner : Zen Ishikawa
- Simon Renard : Keigo Yoshino
- Felipe d'Espagne : Yūta Furukawa
- Horatius Swift : Junichi Kato
- Scrag Totter : Kenichiro Teramoto
- Buggy Ringer : Shinta Ishikawa
- Thomas Wyatt : Noboru Nakayama
- Henry Bedingfield (en) : Michihiro Otani
- Le bourreau français : Christopher
- Parry, le serviteur de Bess : Kou Takeuchi
- Les bouffons de la Reine Mary : Ryo Kuronuma / Shuya Tanaka
- Lady Susan (en), la première dame de compagnie de la Reine Mary : Mio Akisono
Médias associés
- 2018 : Captation parue en DVD :
- Flower version (avec Mari Hanafusa, Ikusaburō Yamazaki, Rie Yoshizawa, Genki Hirakata)
- Star version (avec Aya Hirano, Kazuki Katō, Mirai Yuki, Yūta Furukawa)
Numéros musicaux et scénettes jouées
Acte 1
- プロローグ(A time of change) / Ascham
- 人生は一度きり(What the church bell says) / Robin, Horatius, Scrag, Buggy, les villageois
- 他の本とは違う(Not just another book) / Bess, Ascham, Gardiner, Kat
- 我が父は王 (My father was a king) / Bess
- 歌って忘れよう(Sing all your troubles away) / Robin, Horatius, Scrag, Buggy
- 俺は流れ者 (I'm a rover) / Robin
- 邪悪 (That evil woman) / Mary, Gardiner
- 誰でも歌える(Anyone can sing) / Robin, Bess
- 祈り(Prayer) / Les moines et les dames de la cour
- 悪魔と踊らないで(Don't dance with the devil) / Mary et sa cour
- 愛をささげた(All for love) / Anne
- 女王の私室I (The Queen's Boudoir - part I) / Mary et Renard
- 王国が現れる(Our kingdom come) / Ascham, Bess
- スペインの王はいらない(No Spanish king - part I) / Wyatt, les clients
- 男みたいに(Like a man) / Robin, Bess
- スペインの王はいらないⅡ (No Spanish king - part II) / Wyatt, les clients
- 何故好きなのか?(Why do I love her?) / Robin, Bess
- クール・ヘッド(Cool head) / Felipe, Renard, les courtisans, les dames de la cour
- 大人になるまでに(Growing up) / Kat
- 出て行け!(We get her) / Ascham, Kat et les soldats
- あなたは一人じゃない(You are not alone) / Anne
- ホワイトホール宮殿 (Whitehall Palace) / Renard, Gardiner et Mary
- 旅の終わり(Journey's end) / Bedingfield, les soldats
- 秘めた想い(The feelings I hide) / Bess, la troupe
Acte 2
- 幕前奏曲 (Entr'acte)
- 何故?(Why?) / Bess
- 教え子の中で(Here she used to sit) / Ascham
- 女王の私室II (The Queen's Boudoir - part II) / Mary et Gardiner
- 神よ祝福を与えん(God bless our Lady Bess) / Robin, Horatius, Scrag, Buggy, troupe
- 神に見放されて(Fallen from grace) / Bess
- あなたはあなた(You are who you are) / Bess, Anne
- 道行く人(The man on the street) / Robin, Felipe, Horatius, Scrag, Buggy, les courtisans espagnols
- ベスを消せ(She must be removed) / Gardiner, Renard
- 月明かりの君(You in the moonlight) / Bess, Robin
- 栄光の時(The time has come) / Mary, les nobles
- 愛のため全て(Woodstock dream) / Ascham, Anne
- 神に見放されて リプライズ(Fallen from grace - Reprise) / Bess
- アクスブリッジにある路傍の宿屋 (A roadside inn in Uxbridge) / Gardiner, Renard, Bedingfield, Bess, Robin, Horatius, Scrag, Buggy, Felipe, les courtisans espagnols, les soldats, l'aubergiste
- ただの想像 (Just fantasy) / Susan, les nobles
- 愛を知らずに(I never knew love) / Mary, Bess
- よく晴れた11月 (A sunny November) / Kat
- ハットフィールドへの道 (The road to Hatfield) / Robin, Horatius, Scrag, Buggy
- 傷ついた翼 (Wings) / Bess, Robin ; création de 2017
- 闇を恐れずに(Afraid of the dark) / Bess ; création de 2017
- 王国が現れる リプライズ(Our kingdom come - Reprise) / Ascham
- 獅子の心 (You have a lion's heart) / Anne
- 晴れやかな日 (What a gorgeous day) / Ascham, Kat, Parry, Horatius, Scrag, Buggy, Robin, ensemble
- 晴れやかな日 リプライズ (What a gorgeous day - Reprise) / Rappels interprétés par la troupe
Importation à l'international
Après Marie-Antoinette, Lady Bess est la seconde comédie musicale produite par la Tōhō à être jouée en Europe.
Le spectacle s'exporte en Suisse, au Théâtre Saint-Gallen, courant février 2022. Pour cette production, Koen Schoots est engagé comme directeur musical, Christopher Barreca sur la scénographie et Falk Bauer pour les costumes ; la mise en scène est signée Gil Mehmert[8]. Le spectacle est interprété en allemand[9].
L'année suivante, forte de son succès public et critique, la comédie musicale est de retour au Théâtre Saint-Gallen. Les représentations ont lieu du 12 janvier au 26 mars 2023[10].
Production suisse
Version 2022-2023
Distribution[11]
- Lady Bess : Katia Bischoff / Anna Langner
- Mary Tudor : Wietske de Tongres
- Robin Blake : Anton Zetterholm / Thomas Hohler
- Roger Ascham : Tom Zahner
- Anne Boleyn : Katja Berg
- Kat Ashley : Kerstin Ibald
- Simon Renard : Gerd Achille
- Stephen Gardiner : Jogi Kaiser
- Felipe : Lukas Mayer
- Horatius Swift : Adrian Hochstrasser / Sander van Knowledge
- Buggy Ringer : Markus Fetter
- Scrag Totter : Pascal Cremer
- Henry Bedingfield : André Bauer
- Susan Clarencieux : Gabriela Ryffel
- Thomas Parry / Thomas Wyatt : Patrick A. Stamme
- Emily : Ulrike Figgener
- Catherine d'Aragon : Clara Mills-Karzel
Numéros musicaux[12]
Prologue
- Nichts bleibt, wie es war'
Acte 1
- Sei so wie du bist
- Ein ganz besond’res Buch
- Das Löwenherz in mir
- Eine Raupe ist kein Wurm
- Ich hab‘ alles
- Gekränkt
- Singen ist nicht schwer
- Wer schützt das Kind?
- Gebet
- Tanz nicht mit dem Teufel
- Glaub an dich!
- Ein strahlender Held
- Von keinem geliebt
- Gibt es das Land?
- Kein König aus Spanien
- Wie ein Mann
- Kein König aus Spanien (Reprise)
- Es könnte Liebe sein
- Heiss das Herz, der Kopf kühl
- Sie muss mit
- Du bist nicht allein
- Mit Feuer und Schwert
- Finale 1: Da! Der Kahn des Bischofs
Acte 2
- Schuld
- Hier an diesem Tisch
- Fort mit ihr
- Gott soll dich schützen
- In mir brennt ein Licht
- Du bist nicht allein (Reprise)
- Heiss das Herz, der Kopf kühl (Reprise)
- Mit Feuer und Schwert
- Es muss wohl Liebe sein
- Eine neue Zeit
- Jetzt berät mich Prinz Philipp
- Glaub an dich! (Reprise)
- In mir brennt ein Licht (Reprise)
- Drei Gläser
- Die Schwangerschaft war Fantasie
- Von keinem geliebt (Reprise)
- Wer schützt das Kind? / Gibt es das Land? (Reprise)
- Flügel schwer wie Blei
- So wie dieser Tag
Média associé
- 2023 : CD Lady Bess, enregistrement live[13]
Références
- (ja)/(de) Cet article est partiellement ou en totalité issu des articles intitulés en japonais « レディ・ベス » (voir la liste des auteurs) et en allemand « Lady Bess » (voir la liste des auteurs).
- ↑ (ja) « 開幕!ミュージカル『レディ・ベス』~平野綾×加藤和樹×吉沢梨絵×古川雄大ver.レポート | SPICE - エンタメ特化型情報メディア スパイス », sur SPICE(スパイス)|エンタメ特化型情報メディア スパイス (consulté le )
- ↑ Dans la Flower Version, Genki Hirakata incarne le personnage de manière ouvertement bisexuelle ; Felipe est dans une dynamique séductrice avec les hommes (Renard, Robin) comme les femmes (les courtisanes espagnoles).
- ↑ (de) « Lady Bess », sur united musicals, (consulté le )
- ↑ (ja) « 4/4 Star Talk Vol.9 花總まり、高貴なヒロインを生きる [ミュージカル] All About », sur All About(オールアバウト) (consulté le )
- ↑ « 帝国劇場 ミュージカル『レディ・ベス』 », sur www.tohostage.com (consulté le )
- ↑ (ja) « Star Talk Vol.9 花總まり、高貴なヒロインを生きる », sur [ミュージカル] All About, (consulté le )
- ↑ (de) « Interview de Michael Kunze sur Lady Bess »
- ↑ (de) Barbara Kern, « Theater St. Gallen mit deutschsprachiger Erstaufführung von »Lady Bess«, Wiederaufnahme von »Wüstenblume« und »Jesus Christ Superstar« », sur united musicals, (consulté le )
- ↑ (de) « Uraufführung: "Lady Bess", Musical von Michael Kunze und Sylvester Levay - Theater St.Gallen », sur Theaterkompass - Für Theaterbesucher und Theatermacher, (consulté le )
- ↑ (de) « «Lady Bess» kommt zurück auf die Bühne », sur stgallen24.ch (consulté le )
- ↑ Michael Rieper, Claudia Leonhardt u.a, « musicalzentrale - Lady Bess - Theater St. Gallen - Keine aktuellen Aufführungstermine », sur musicalzentrale.de (consulté le )
- ↑ Christina Schmidl, Caroline Damaschke : programme de ''Lady Bess'', Théâtre Saint-Gallen. Éditeur : Coopérative de concert et théâtre de Saint-Gallen. Saint-Gallen, Suisse 2022, p. 5
- ↑ (en) Lady Bess - 2022 Original Swiss Cast (lire en ligne)
Voir aussi
Liens externes
- Portail des comédies musicales
- Portail des arts du spectacle
- Portail des années 2010