Ṃ
| M point souscrit | |
Ṃ ṃ Ṃ ṃ |
|
| Graphies | |
|---|---|
| Capitale | Ṃ |
| Bas de casse | ṃ |
| Utilisation | |
| Alphabets | heiltsuk, zenaga |
Ṃ (minuscule : ṃ), appelé M point souscrit, est une lettre additionnelle latine, utilisée dans l’écriture du heiltsuk ou du zenaga, dans certaines romanisations ALA-LC, dans l’IAST ou la romanisation ISO 15919. Il s’agit de la lettre M diacritée d’un point souscrit.
Utilisation
En heiltsuk, ‹ ṃ › représente une consonne nasale bilabiale voisée syllabique [m̩][1].
En zenaga, le ‹ ṃ › est utilisé pour noter une consonne nasale bilabiale emphatique[2].
L’IAST utilise ṃ pour translittérer l’anusvāra.
Plusieurs romanisations ALA-LC utilisent ṃ pour translittérer l’anusvāra du sanskrit ou de l’hindi et ses équivalents en assamais, bengali, manipuri et en fin de mot en gujarati, kannada, odia-oriya, gurmukhi, , singhalais, et telugu.
Dans la romanisation ISO 15919, le m point souscrit est utilisé pour translittérer le tippi gurmukhi ‹ ੰ › indiquant la nasalisation des voyelles a ‹ ਅ ›, i ‹ ਇ ›, u ‹ ਉ › et le ū final ‹ ਊ › ou la gémination de consonnes nasales m ‹ ਮ › ou n ‹ ਨ › qu’il précède[3]. Par exemple dans ਪੰਜਾਬੀ paṃjābī « pendjabi » ou ਲੰਮੀ laṃmī « long ». Le bindi indiquant aussi la nasaliation dans d’autres cas est plutôt translittérer avec le m point suscrit ‹ ṁ ›.
Représentations informatiques
Le M point souscrit peut être représente avec les caractères Unicode suivants :
- précomposé (latin étendu B) :
| formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
|---|---|---|---|---|
| capitale | Ṃ | Ṃ | U+1E42 |
lettre majuscule latine m point souscrit |
| minuscule | ṃ | ṃ | U+1E43 |
lettre minuscule latine m point souscrit |
- décomposé (latin de base, diacritiques) :
| formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
|---|---|---|---|---|
| capitale | Ṃ | M◌̣ | U+004D |
lettre majuscule latine m diacritique point souscrit |
| minuscule | ṃ | m◌̣ | U+006D |
lettre minuscule latine m diacritique point souscrit |
Notes et références
- ↑ Harvey 2011.
- ↑ Taine-Cheikh 2024.
- ↑ « Gurmukhi block notes », sur r12a.github.io (consulté le )
Bibliographie
- Chris Harvey, « Haiɫzaqvla (Heiltsuk / Bella Bella) », sur Language Geek,
- Catherine Taine-Cheikh, « Le berbère zénaga de Mauritanie. Un îlot (bilingue) en pleine terre », Journal of Language Contact, vol. 16, nos 2-3, , p. 265-295 (DOI 10.1163/19552629-01602008, HAL halshs-03088039)
Voir aussi
- Portail de l’écriture