zeitig
Allemand
Étymologie
- (Xe siècle) Adjectif / adverbe dérivé de Zeit (« temps »), avec le suffixe -ig ; du vieux haut allemand zītīg via le moyen haut-allemand zītic, zītec – cf. DWb & DWDS ci-dessous.
Adjectif
| Nature | Terme | |
|---|---|---|
| Positif | zeitig | |
| Comparatif | zeitiger | |
| Superlatif | am zeitigsten | |
| Déclinaisons | ||
zeitig \ˈt͡saɪ̯tɪç\ ou \ˈt͡saɪ̯tɪk\
- Qui se produit relativement tôt ou à temps, plutôt précoce ou tempestif.
Mit Anfang Oktober liege man etwa zwei Wochen früher als normal. Es sei anders als gedacht eine relativ schnelle, kurze und zeitige Lese geworden - und im Ergebnis besser als erwartet.
— (dpa, « Meißen: Traubenernte besser als erwartet: Weinlese im Elbtal : 6. Oktober 2022 », dans Süddeutsche Zeitung, 6 octobre 2022 [texte intégral])- Au début du mois d’octobre, on est environ deux semaines plus tôt que la normale. Contrairement à ce que l’on pensait, les vendanges ont été relativement rapides, courtes et plutôt précoces- et ont donné un résultat meilleur que prévu.
- (Droit) De durée limitée, limité dans le temps, temporaire.
Höchstmaß ist in Deutschland die lebenslange Freiheitsstrafe. Sie wird für schwerste Verbrechen angedroht, wie für Mord (bei vollendetem Mord als absolute Strafandrohung). Ist die Freiheitsstrafe nicht lebenslang, wird sie als zeitige Freiheitsstrafe bezeichnet (§ 38 Absatz 1 Strafgesetzbuch StGB). Die zeitige – zeitlich begrenzte – Freiheitsstrafe darf höchstens 15 Jahre betragen (§ 38 Absatz 2 Halbsatz 1 StGB).
— (Freiheitsstrafe – Deutschland)- La peine maximale en Allemagne est celle d’emprisonnement à perpétuité. Elle punit les crimes les plus grave tels que le meurtre (en cas de meurtre accompli, en tant que châtiment suprême encouru). Si la peine d’emprisonnement n’est pas perpétuelle, elle est appelée peine d’emprisonnement de durée limitée (article 38, paragraphe 1, du Code pénal). La peine d’emprisonnement de durée limitée ne peut pas dépasser 15 ans (article 38, paragraphe 2, demi-phrase 1 du Code pénal).
- (Agriculture) Mûr.
Allein es wäre fruchtlos, zu beklagen, daß man nicht längst schon ans Werk geschritten ist. Es brachte wenig Gewinn, den Baum zu schütteln, wenn die Frucht noch nicht zeitig war.
— (Heinrich Schweizer-Sidler, Friedrich «Fritz» Staub, Konrad Thommen, Solomon Vögelin, Georg von Wyss, Aufruf betreffend: Sammlung eines Schweizerdeutschen Wörterbuchs sur Schweizerisches Idiotikon, 15 juin 1862)- Seulement, il serait infructueux de se plaindre que l’on ne s’est pas déjà mis au travail depuis longtemps ; secouer l’arbre alors que le fruit n’était pas encore mûr n’aurait pas apporté grand chose.
Synonymes
Quasi-synonymes
- fristgemäß, fristgerecht (« selon / dans les délais »)
- rechtzeitig (« ponctuel », « à temps »)
Antonymes
- lebenslang (« perpétuel », « à vie », « à perpétuité »)
Dérivés
- Voir aussi autres catégories.
- derzeitig (« actuel » ; « actuellement »)
- gleichzeitig (« simultané; « simultanément »)
- jederzeitig (« permanent » ; « à tout moment »)
- kurzzeitig (« bref » ; « brièvement »)
- seinerzeitig (« de l’époque »)
- ungleichzeitig (« non simultané », « asynchrone » ; « non simultanément »)
Vocabulaire apparenté par le sens
Adverbe
zeitig \ˈt͡saɪ̯tɪç\ ou \ˈt͡saɪ̯tɪk\
- Tôt, à temps.
Detlef muss morgen zeitig aufstehen. Aus Sorge zu verschlafen stellt er sich drei Wecker.
- Detlef doit se lever tôt demain matin. Par crainte d’une panne d’oreiller, il se met trois réveils.
Quasi-synonymes
- fristgemäß, fristgerecht (« selon / dans les délais »)
- früh (« tôt », « précocement »)
- pünktlich (« ponctuel »)
- rechtzeitig (« à point nommé », « à temps », « dans les délais »)
Antonymes
- spät (« tard », « tardivement »)
- spätabends (« tard le soir »)
- unzeitig (« intempestivement »)
- verspätet (« en retard »)
Vocabulaire apparenté par le sens
- frühmorgens (« tôt le matin », « matinalement »)
- frühzeitig (« prématurément », « précocement », « en avance »)
- morgens (« le matin », « du matin », « matinalement »)
- verfrüht (« prématurément », « précocement », « précipitamment », « hâtivement »)
- zeitlich (« temporellement »)
Forme de verbe
zeitig \ˈt͡saɪ̯tɪç\ ou \ˈt͡saɪ̯tɪk\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de zeitigen.
Prononciation
- Berlin : écouter « zeitig [ˈt͡saɪ̯tɪk] »
- Frankfurt am Main : écouter « zeitig [ˈt͡saɪ̯tɪç] »
- Berlin : écouter « zeitig [ˈt͡saɪ̯tɪç] »
- Mulhouse (France) : écouter « zeitig [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin zeitig → consulter cet ouvrage