vial
: Vial, viäl
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vial | vials |
| \vjal\ | |
vial \vjal\ masculin (Anglicisme)
- Petite fiole, en particulier quand elle contient un produit à analyser (surtout utilisé pour la chromatographie).
185 euros pour une vial (petite fiole) de 10 ml de trenbolone, un puissant stéroïde anabolisant.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 15 septembre 2023, page 7)
- Flacon contenant un vaccin.
- Les seringues, aiguilles et cartes de vaccination vous seront remises avec les vials de vaccin. (site le-gbo.be)
Vocabulaire apparenté par le sens
- vial figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : vaccin.
Traductions
Prononciation
Homophones
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Anglais
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vial \ˈvaɪ.əl\ |
vials \ˈvaɪ.əlz\ |
vial \ˈvaɪ.əl\
Variantes
Synonymes
Prononciation
- (États-Unis) : écouter « vial [ˈvaɪ.əl] »
- Texas (États-Unis) : écouter « vial [Prononciation ?] »
Homophones
Espagnol
Étymologie
- Du latin viālis.
Adjectif
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vial \ˈβjal\ |
viales \ˈβjales\ |
vial \ˈβjal\ masculin et féminin identiques
- (Transport) Routier, relatif aux routes et aux autres voies de circulation.
- “[…] La visión central es combatir lo que es una realidad: tenemos graves accidentes viales en donde los más desprotegidos so los peatones y los ciclistas”, dijo Mancera durante la presentación de la normativa. — (« La Ciudad de México quiere cuidar de los peatones y los ciclistas », El País.com, 18 aout 2015)
Apparentés étymologiques
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vial \ˈβjal\ |
vials \ˈβjals\ |
vial [ˈβjal] (graphie normalisée) masculin
- (Transport) Sentier.
Synonymes
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2