verslinden
Néerlandais
Étymologie
- De l’allemand verschlingen.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | verslind | verslond |
| jij | verslindt | |
| hij, zij, het | verslindt | |
| wij | verslinden | verslonden |
| jullie | verslinden | |
| zij | verslinden | |
| u | verslindt | verslond |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | verslindend | verslonden |
verslinden \vœɾ.slɪn.də:\ transitif
- Dévorer, avaler, engloutir.
De tijger heeft de antilope in korte tijd verslonden.
- Le tigre n’a fait qu’une bouchée de l’antilope.
Die auto verslindt benzine.
- Cette auto consomme beaucoup d’essence.
Een boek verslinden.
- Dévorer un livre.
De printer verslindt ontzettend veel papier.
- L’imprimante engloutit des quantités énormes de papier.
- (En composition)
Personeelsverslinde organisaties.
- Des organisations dévoreuses de personnel.
Synonymes
- gebruiken
- opslokken
Dérivés
- -verslinde (dévoreur (de ce que désigne le formant initial))
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « verslinden [vœɾ.slɪn.də:] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]