veire
Étymologie
- (Verbe) Du latin videre.
- (Nom commun) Du latin vitrum.
Verbe
veire \ˈβejɾe\ transitif (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Voir.
- Veire plan. - Bien voir.
 
- Veire mal. - Voir mal.
 
- I veire clar. - Y voir clair.
 
- Veire prim. - Être perspicace.
 
- Veire de sos uèlhs. - Voir de ses propres yeux.
 
- Faire veire. - Faire voir, montrer.
 
- Se faguèt veire. - Il se signala.
 
- Lo pòt pas veire. - Il ne peut le souffrir.
 
 
Variantes
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| veire \ˈβejɾe\ | veires \ˈβejɾes\ | 
veire \ˈβejɾe\ (graphie normalisée) masculin
- Verre.
- Un veire per beure. - Un verre à boire.
 
- Un veire de pè. - Un verre à pied.
 
- Escolar son veire. - Vider son verre.
 
- Refrescar lo veire. - Rincer le verre.
 
 
- Verre (matière).
- Pasta de veire. - Pâte de verre.
 
- Un veire de mòstra. - Un verre de montre.
 
- Un veire de lunetas. - Un verre de lunettes.
 
- Una cramba sens autre mòble qu’una taula de veire. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 71, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)- Une chambre sans autre meuble qu’une table en verre.
 
 
Dérivés
- veirat/veiral (contenu d'un verre)
- Un veirat de vin. - Un verre de vin.
 
 
- veiratge
- veire de pè
Synonymes
Prononciation
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, page 527
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952