tremolar
Catalan
Étymologie
- Du latin tremere, puis tremulare.
Verbe
tremolar
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « tremolar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin tremere, puis tremulare.
Verbe
tremolar \tɾe.moˈlaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
- Madrid : \tɾe.moˈlaɾ\
- Mexico, Bogota : \t͡s(e).moˈlaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \tɾe.moˈlaɾ\
Étymologie
- Du latin tremere, puis tremulare.
Verbe
tremolar \tɾe.mu.ˈla\ intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Trembler.
- Me semblèc que tremolava. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 35, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)- Il me semblait qu’il tremblait.
 
- La mia votz tremolava d’engèrd. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Ma voix tremblait d’épouvante.
 
 
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « tremolar [tɾe.mu.ˈla] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage