trair
: traïr
Catalan
Étymologie
- Du latin tradere.
Verbe
trair
Prononciation
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « trair [Prononciation ?] »
Portugais
Étymologie
- Du latin tradere.
Verbe
trair \tɾɐ.ˈiɾ\ (Lisbonne) \tɾa.ˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Trahir.
- (Pronominal) Se trahir.
O porteiro ficara algum tempo à porta, segurando os ratos pelas patas, esperando que os culpados se traíssem por algum sarcasmo. Mas nada acontecera.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)- Le concierge était resté quelque temps sur le pas de la porte, tenant les rats par les pattes, et attendant que les coupables voulussent bien se trahir par quelque sarcasme. Mais rien n’était venu.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \tɾɐ.ˈiɾ\ (langue standard), \tɾɐ.ˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \tɾa.ˈi\ (langue standard), \tɾa.ˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tɾa.ˈiɾ\ (langue standard), \tɾa.ˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \trɐ.ˈiɾ\ (langue standard), \trɐ.ˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \tɾa.ˈiɾ\
- Dili: \tɾə.ˈiɾ\
Références
- « trair », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage