tomar

Voir aussi : Tomar

Espagnol

Étymologie

(Date à préciser) Origine obscure[1], peut-être du latin autumare affirmer, penser »)[2]

Verbe

tomar \to.ˈmaɾ\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Prendre, saisir.
    • Tomar precauciones.
      Prendre ses précautions.
    • Tomar frío.
      Prendre froid.
    • Tomar una ducha.
      Prendre une douche.
    • Pues ¡toma!
      Hé bien, prends ça ! Bien fait pour toi !
  2. Prendre, manger, boire.
    • Tomar agua de la fuente.
      Boire de l’eau à la fontaine.
    • Tomar el desayuno.
      Prendre le petit-déjeuner.
    • Ir a tomar algo.
      Sortir prendre un verre.
  3. Prendre un moyen de transport.
    • Tomar un coche.
      Prendre une voiture.
  4. Prendre, acquérir.
    • Tomar un vicio.
      Prendre un mauvais pli (une mauvaise habitude, littéralement un vice).
  5. Saisir par l’entendement.
    • Tomar a broma una cosa.
      Ne pas prendre au sérieux, prendre à la rigolade.
  6. (Familier) Prendre, acheter.
    • Tomaré el prado, si me lo da barato.
      Je prendrai le pré, si vous me le cédez à bas coût.
  7. (Militaire) Prendre, conquérir par les armes.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Dérivés

  • a tomar por culo
  • de armas tomar
  • toma prise »)
  • tomar a bien
  • tomar a la ligera
  • tomar al pie de la letra
  • tomar al seco (Familier)
  • tomar a mal
  • tomar a risa
  • tomar asiento (Soutenu)
  • tomar auge
  • tomar carrera
  • tomar carrerilla
  • tomar cartas en un asunto
  • tomar con pinzas
  • tomar cuerpo
  • tomar datos
  • tomar de la mano
  • tomar distancia
  • tomar el fresco
  • tomar el olivo
  • tomar el pelo
  • tomar el testigo
  • tomar en boca (Vieilli)
  • tomar en préstamo
  • tomar estado público
  • tomar foco
  • tomar forma
  • tomar impulso
  • tomar la delantera
  • tomar la palabra
  • tomar la posta
  • tomar las calles
  • tomar las de Villadiego
  • tomar las riendas de
  • tomar las uvas
  • tomar lista
  • tomar por sorpresa
  • tomarse
  • tomar sol
  • tomar vuelo

Prononciation

  • Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « tomar [to.ˈmaɾ] »

Références

  1. Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
  2. « tomar », dans Valentín Anders, Diccionario Etimológico Castellano En Línea, 2001−2025 → consulter cet ouvrage

Étymologie

Voir tomar en espagnol.

Verbe

tomar \Prononciation ?\

  1. Prendre.

Synonymes

Portugais

Étymologie

Voir tomar en espagnol.

Verbe

tomar \tu.mˈaɾ\ (Lisbonne) \to.mˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Prendre.
    • O ladrão tomou todo o meu dinheiro.
      le voleur a pris tout mon argent.
    • tomar um banho.
      prendre un bain.
    • tomar em consideração outros fatores.
      prendre en considération d’autres facteurs.
    • tomar parte em atividades.
      prendre part aux activités.
    • (...) as mesmas alcovas e salas. Na principal destas, a pintura do teto e das paredes é mais ou menos igual, umas grinaldas de flores miúdas e grandes pássaros que as tomam nos bicos, de espaço a espaço.  (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
      (...) les mêmes chambres et les mêmes pièces. Dans le grand salon, les peintures du plafond et des murs sont plus ou moins ce qu’elles étaient : des guirlandes de petites fleurs que de grands oiseaux tiennent dans leur bec, de loin en loin.
  2. Conquérir.
    • A República Centro-Africana sofre violência sistémica desde o final de 2012, quando uma coligação de grupos rebeldes de maioria muçulmana - os Séléka - tomou Bangui e derrubou em março de 2013 o Presidente, François Bozizé, após dez anos de governo (2003-2013), desencadeando uma guerra civil.  (DN/Lusa, « China confirma morte de nove cidadãos em ataque na República Centro-Africana », dans Diário de Notícias, 20 mars 2023 [texte intégral])
      La République centrafricaine est en proie à une violence systémique depuis fin 2012, lorsqu'une coalition de groupes rebelles à majorité musulmane - les Séléka - a conquis Bangui et a renversé en mars 2013 le président, François Bozizé, après dix ans de gouvernement (2003-2013), déclenchant une guerre civile.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  • « tomar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « tomar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes