toca

Voir aussi : tòca, tocá

Espagnol

Étymologie

Apparenté au portugais touca, plus avant, d’étymologie obscure[1], probablement orientale[2].

Nom commun

SingulierPluriel
toca
\t̪o.ka\
tocas
\t̪o.kas\

toca \t̪o.ka\ féminin

  1. (Habillement) Coiffe des religieuses.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe tocar
Indicatif Présent (yo) toca
(tú) toca
(vos) toca
(él/ella/ello/usted) toca
(nosotros-as) toca
(vosotros-as) toca
(os) toca
(ellos-as/ustedes) toca
Imparfait (yo) toca
(tú) toca
(vos) toca
(él/ella/ello/usted) toca
(nosotros-as) toca
(vosotros-as) toca
(os) toca
(ellos-as/ustedes) toca
Passé simple (yo) toca
(tú) toca
(vos) toca
(él/ella/ello/usted) toca
(nosotros-as) toca
(vosotros-as) toca
(os) toca
(ellos-as/ustedes) toca
Futur simple (yo) toca
(tú) toca
(vos) toca
(él/ella/ello/usted) toca
(nosotros-as) toca
(vosotros-as) toca
(os) toca
(ellos-as/ustedes) toca
Impératif Présent (tú) toca
(vos) toca
(usted) toca
(nosotros-as) toca
(vosotros-as) toca
(os) toca
(ustedes) toca

toca \to.ka\

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tocar.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de tocar.

Voir aussi

Références

  1. Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
  2. « toque », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage

Portugais

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe tocar
Indicatif Présent
você/ele/ela toca
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple
Impératif Présent (2e personne du singulier)
toca

toca \tˈɔ.kɐ\ (Lisbonne) \tˈɔ.kə\ (São Paulo)

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tocar.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de tocar.

Prononciation

Références

  • « toca », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage