tibieza
Espagnol
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tibieza | tibiezas |
tibieza \t̪iˈβ̞je.θa\ ou \t̪iˈβ̞je.sa\
- Tiédeur, caractère de ce qui est d’une température tiède.
Vuelvo á acostarme en tí, mi amiga cama,
— (Miguel de Unamuno, XV « Mi vieja cama », dans Rosario de sonetos líricos dans la bibliothèque Wikisource (en espagnol) , Madrid, 1911, page 36)
que abrigaste mis noches siendo mozo
y tu tibieza un recojido gozo
por todos mis sentidos desparrama.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Sens figuré) Tiédeur, indifférence.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Littéraire) (Sens figuré) Sympathie, amabilité, douce chaleur cordiale.
La cara hundida en la chaqueta de un hombre indiferente, ella buscaba el olor, la tibieza del fervoroso marido de ayer.
— (María Luisa Bombal, La Última Niebla / La Amortajada, chapitre « La amortajada », Planeta, Mexico, 2012 (1re éd. 1938), page 160.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Synonymes
- apatía (« apathie ») (2)
- desinterés (« désintérêt ») (2)
- indiferencia (« indifférence ») (2)
- cordialidad (« cordialité ») (3)
Antonymes
- entusiasmo (« enthousiasme »)
- fervor (« ferveur »)
- intensidad (« intensité »)
- pasión (« passion »)
Vocabulaire apparenté par le sens
- calor (« chaleur »)
- calidez (« chaleur humaine »)
- calorina (« chaleur étouffante »)
- enfriamiento (« refroidissement »)
- frescura (« fraîcheur »)
- frialdad (« froideur »)
- frío (« froid ») ou frior (Désuet)
- temperatura (« température »)
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )