técnica

Voir aussi : tecnica, tècnica

Espagnol

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Forme d’adjectif

Genre Singulier Pluriel
Masculin técnico
\ˈtekniko\
técnicos
\ˈteknikos\
Féminin técnica
\ˈteknika\
técnicas
\ˈteknikas\

técnica \ˈtek.ni.ka\ féminin

  1. Féminin singulier de técnico.

Forme de nom commun

técnica \ˈtek.ni.ka\ féminin

  1. Féminin singulier de técnico.

Nom commun

técnica \ˈtek.ni.ka\ féminin

  1. Technique (façon de faire quelque chose).

Prononciation

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
técnica
\tˈɛk.ni.kɐ\
técnicas
\tˈɛk.ni.kɐʃ\

técnica \tˈɛk.ni.kɐ\ (Lisbonne) \tˈɛ.ki.ni.kə\ (São Paulo) féminin

  1. Technique.
    • Dois últimos pontos devem ser notados ao se analisar, em termos gerais, a expansão marítima portuguesa. De um lado, ela representou uma importante renovação das chamadas técnicas de marear.  (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)
      Deux derniers points sont à noter pour analyser l’expansion maritime portugaise de manière générale. D’une part, il s’agit d’un renouvellement important des techniques dites de navigation.
    • Além disso, sabe beber. (...) Munido destes dons inatos e desta técnica, Eduard pode beber um litro de vodka por hora, à razão de um grande copo de 2,5 dl de quarto em quarto de hora.  (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
      De plus, il sait boire. (...) Fort de ces dons innés et de cette technique, Édouard peut descendre un litre de vodka à l’heure, à raison d’un grand verre de 250 grammes tous les quarts d’heure.

Prononciation

Références

  • « técnica », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage