senza
Français
Étymologie
- De l’italien senza (« sans »).
Préposition
senza \Prononciation ?\
- (Musique) Sans, s’emploie sur les partitions, dans plusieurs expressions destinées à indiquer la façon de jouer.
- Senza fagotti, sans les bassons.
- Senza sordini, sans les sourdines.
- Senza tempo, sans mesure.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- « senza », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
senza \ˈsɛn.d͡za\
Conjonction
senza \ˈsɛn.d͡za\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
senza [ˈsɛ.nt͡sa]
Variantes
Conjonction
senza [ˈsɛ.nt͡sa]
Variantes
Références
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Italien
Étymologie
- Du latin sine.
Préposition
senza \ˈsɛn.t͡sa\
- Sans.
Dérivés
- non c’è due senza tre (« jamais deux sans trois »)
- non c’è rosa senza spine (« il n’est pas de roses sans épines »)
- senza dubbio (« sans doute »)
- senza fede né legge (« sans foi ni loi »)
- senza fine (« sans fin »)
- senza nome (« sans nom »)
- senza vita (« sans vie »)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « senza [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « senza [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
Augmentatifs
- senzapa
Diminutifs
- senzama
Prononciation
- France : écouter « senza [ˈsɛnza] »
Références
- « senza », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
senza \ˈsɛn.d͡za\
Notes
- Certains amateurs du sicilien écrivent sènza bien qu’il soit parfaitement inutile de préciser l’accentuation plane du terme.