schoen

Néerlandais

Étymologie

(Date à préciser) Du moyen néerlandais schoe, du vieux néerlandais skuo, du proto-germanique occidental *skōh, du proto-germanique *skōhaz. Le pluriel d’origine en moyen néerlandais était schoen, ce qui a été réanalysé en singulier.
Cognat de l’allemand Schuh et de l’anglais shoe.

Nom commun

Nombre Singulier Pluriel
Nom schoen schoenen
Diminutif schoentje schoentjes

schoen \sxun\ masculin

  1. Chaussure, soulier.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

  • als ik in uw schoenen stond (si j’étais de vous)
  • de stoute schoenen aantrekken (prendre son courage à deux mains)
  • iemand iets in de schoenen schuiven (faire porter le chapeau à quelqu’un de quelque chose, mettre quelque chose sur le dos de quelqu’un)
  • ik zou niet graag in zijn schoenen willen staan (je ne voudrais pas être dans sa peau / dans ses draps / à sa place)
  • weten waar de schoen wringt (savoir où le bât blesse)

Proverbes et phrases toutes faites

  • wie de schoen past, trekke hem aan (qui se sent morveux se mouche)

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,2 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]