relaxar
Étymologie
- Du latin relaxare.
Verbe
relaxar
- Relâcher, desserrer, détendre, élargir, ébranler.
- Mettre en liberté.
- Remettre, pardonner, faire grâce, acquitter.
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin relaxare.
Verbe
relaxar [Prononciation ?] masculin
Étymologie
- Du latin relaxare.
Verbe
relaxar [relaˈt͡sa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « relaxar [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin relaxare.
Verbe
relaxar \ʀɨ.lɐ.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.la.ʃˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Lisbonne: \ʀɨ.lɐ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.lɐ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.la.ʃˈa\ (langue standard), \xe.la.ʃˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.la.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.la.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \re.lɐ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \re.lɐ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χe.lɐ.ʃˈaɾ\
- Dili: \rɨ.lə.ʃˈaɾ\
Références
- « relaxar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage