reinkommen
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich komme rein |
| 2e du sing. | du kommst rein | |
| 3e du sing. | er/sie/es kommt rein | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich kam rein |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme rein |
| Impératif | 2e du sing. | komm rein komme rein! |
| 2e du plur. | kommt rein! | |
| Participe passé | reingekommen | |
| Auxiliaire | sein | |
| voir conjugaison allemande | ||
reinkommen \ˈʁaɪ̯nˌkɔmən\ (voir la conjugaison)
- Entrer, rentrer.
Mein Weihnachtsfest 1999 war missraten; ich versuchte, ins Internet reinzukommen, schaffte es aber nicht. Ich war gerade umgezogen; wahrscheinlich hätte ich die Modemkarte reinstallieren lassen müssen oder so was in der Art. Die fruchtlosen Bemühungen ermüdeten mich schnell, gegen elf Uhr schlief ich ein.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Mon réveillon 1999 s’est mal passé ; j'ai essayé de me connecter à Internet, mais j'ai échoué. Je venais de déménager ; je pense qu'il aurait fallu réinstaller la carte modem, quelque chose de ce genre. Les manipulations infructueuses m'ont rapidement ennuyé, je me suis endormi vers onze heures.
Note : La particule rein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule rein et le radical du verbe.