recorte
: recorté
Espagnol
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| recorte | recortes |
recorte \reˈkoɾ.te\ masculin
- Coupe budgétaire.
La reducción del gasto público o de los presupuestos también son conocidos como recortes.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Coupure.
Es un recorte del periódico de ayer.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Synonymes
- cortadura
- recortadura
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe recortar | ||
|---|---|---|
| Subjonctif | Présent | que (yo) recorte |
| que (él/ella/ello/usted) recorte | ||
| Impératif | Présent | |
| (usted) recorte | ||
recorte \reˈkoɾ.te\
Voir aussi
- recorte sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Prononciation
- Madrid : \reˈkoɾ.te\
- Mexico, Bogota : \reˈkoɾ.t(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \reˈkoɾ.te\
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| recorte | recortes |
recorte \ʀɨ.kˈɔɾ.tɨ\ (Lisbonne) \xe.kˈɔɾ.tʃi\ (São Paulo) masculin
- Recoupage, action de recouper.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Silhouette.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe recortar | ||
|---|---|---|
| Subjonctif | Présent | que eu recorte |
| que você/ele/ela recorte | ||
| Impératif | Présent | |
| (3e personne du singulier) recorte | ||
recorte \ʀɨ.kˈɔɾ.tɨ\ (Lisbonne) \xe.kˈɔɾ.tʃi\ (São Paulo)
Prononciation
- Lisbonne: \ʀɨ.kˈɔɾ.tɨ\ (langue standard), \ʀɨ.kˈɔɾt\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.kˈɔɾ.tʃi\ (langue standard), \ʁe.kˈɔɽ.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.kˈɔh.tʃɪ\ (langue standard), \ɦe.kˈɔh.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo: \re.kˈɔr.tɨ\ (langue standard), \re.kˈɔr.θɨ\ (langage familier)
- Luanda: \χe.kˈɔɾ.tɨ\
- Dili: \rɨ.kˈɔɾtʰ\
- Portugal « recorte [ʁɨ.ˈkɔɾ.tɨ] »
Références
- « recorte », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage