radicar
Étymologie
- Du latin radicari (« prendre racine »).
Verbe
radicar \Prononciation ?\
Variantes
Apparentés étymologiques
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin radicari (« prendre racine »).
Verbe
radicar \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Avoir son origine, s’enraciner.
Espagnol
Étymologie
Verbe
radicar \ra.ðiˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enraciner, prendre racine.
- Vivre (dans un endroit) de manière permanente.
Lucia Vincent, politóloga y actualmente docente en la Universidad Nacional de San Martín, es uruguaya pero está radicada desde hace más de 15 años en Buenos Aires.
— (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])- Lucia Vincent, politologue et actuellement enseignante à l’Universidad Nacional de San Martín, est uruguayenne mais vit à Buenos Aires depuis plus de 15 ans.
Prononciation
- Madrid: \ra.ðiˈkaɾ\
- Mexico, Bogota: \ra.diˈkaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas: \ra.ðiˈkaɾ\
Références
- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin radicari (« prendre racine »).
Verbe
radicar \ra.di.ˈkar\ (voir la conjugaison)