quèrre

Voir aussi : querre, Querré

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Du latin quaerere.

Verbe

quèrre \ˈkɛre\ (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Quérir, chercher.
    • Anèt al cabinet quèrre lo bocal  (Joan de Cantalausa, « las leujas », Racontes de Montfranc)
      Il alla au cabinet chercher le bocal
    • Me’n vau quèrre los enfants a l’escòla.
      Je vais chercher les enfants à l’école.
    • L’aiga, l’anavan quèrre ambe de blachins a sièis-cents passes de l’ostal.  (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])
      L’eau, ils allaient la chercher avec des seaux à six cents pas de la maison.
    • Dieu sap quina serà sa reaccion se me descobrís amagat dins la bartassanha ? Es capable d’anar quèrre lo fusilh ?  (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014 [1])
      Dieu sait quelle sera sa réaction s’il me découvre caché dans les buissons ? Il est capable d’aller chercher le fusil ?

Notes

  • Les deux verbes quèrre et cercar, traduits tous deux par chercher, ont des sens différents : on utilise quèrre quand on sait où se trouve ce que l’on cherche; cercar s’emploie lorsqu’l faut tâtonner ou profiter du hasard pour trouver.
  • Le verbe est un verbe du troisième groupe à alternance tonique / e atone.
  • Le radical ne garde qu’un seul r' au présent, à l’imparfait, au prétérit et au subjonctif.
  • Le participe passé est querit
  • Dans la langue moderne, le verbe est surtout utilisé à l’infinitif dans la construction : anar quèrre.

Variantes

Vocabulaire apparenté par le sens

Références