quèrre
Étymologie
- Du latin quaerere.
Verbe
quèrre \ˈkɛre\ (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) transitif
- Quérir, chercher.
Anèt al cabinet quèrre lo bocal
— (Joan de Cantalausa, « las leujas », Racontes de Montfranc)- Il alla au cabinet chercher le bocal
Me’n vau quèrre los enfants a l’escòla.
- Je vais chercher les enfants à l’école.
L’aiga, l’anavan quèrre ambe de blachins a sièis-cents passes de l’ostal.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])- L’eau, ils allaient la chercher avec des seaux à six cents pas de la maison.
Dieu sap quina serà sa reaccion se me descobrís amagat dins la bartassanha ? Es capable d’anar quèrre lo fusilh ?
— (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014 [1])- Dieu sait quelle sera sa réaction s’il me découvre caché dans les buissons ? Il est capable d’aller chercher le fusil ?
Notes
- Les deux verbes quèrre et cercar, traduits tous deux par chercher, ont des sens différents : on utilise quèrre quand on sait où se trouve ce que l’on cherche; cercar s’emploie lorsqu’l faut tâtonner ou profiter du hasard pour trouver.
- Le verbe est un verbe du troisième groupe à alternance iè tonique / e atone.
- Le radical ne garde qu’un seul r' au présent, à l’imparfait, au prétérit et au subjonctif.
- Le participe passé est querit
- Dans la langue moderne, le verbe est surtout utilisé à l’infinitif dans la construction : anar quèrre.
Variantes
- querrir
- querre (provençal)
Vocabulaire apparenté par le sens
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage