piar

Espagnol

Étymologie

D’une onomatopée pi exprimant le cri des oiseaux → voir piailler et piauler en français.

Verbe

piar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Pépier
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Références

Étymologie

Du grec ancien piein.

Verbe

piar \pi.ˈa\ intransitif et transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Boire.

Variantes orthographiques

Dérivés

  • piancha vin »)
  • pianchon petit vin »)

Références

Portugais

Étymologie

D’une onomatopée pi → voir piar en espagnol.

Nom commun

SingulierPluriel
piar piares

piar \pjˈaɾ\ (Lisbonne) \pjˈa\ (São Paulo) masculin

Verbe

piar \pjˈaɾ\ (Lisbonne) \pjˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Gazouiller, pépier.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « piar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage