paz
Conventions internationales
Symbole
paz
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du pankararú.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: paz, SIL International, 2025
Étymologie
- (Nom commun 1) Du vieux breton pas, mentionné dans le Catholicon. Comparez avec pas en gallois et en cornique (sens voisin). Plus avant (le /kw/ indo-européen est devenu /p/ en celte et en grec), apparenté au tchèque kaš-el.
- (Nom commun 2) Via le vieux français, du latin passus.
Nom commun 1
| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | paz |
| Adoucissante | baz |
| Spirante | faz |
paz \ˈpɑːs\ masculin
Variantes
- pas (graphie interdialectale)
Dérivés
- pasaat
- pasadeg
- pasadenn
- pasaer
- pasaerez
- pasaerezh
- pasetaat
- paz-bras
- paz-krign
- paz-marcʼh
- paz-moug
- paz-secʼh
- paz-tag
- paz-yud
- paz-yuderez
Nom commun 2
| Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
|---|---|---|---|
| Non muté | paz | pazioù | pazoù |
| Adoucissante | baz | bazioù | bazoù |
| Spirante | faz | fazioù | fazoù |
paz \ˈpɑːs\ masculin
- Pas d'un marcheur.
Dʼan Nedeleg ecʼh astenn an deiz paz ur cʼhefeleg, dʼan deiz kentaʼr bloaz paz ur waz da ouel ar Rouaned paz ul leue.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 324)- À Noël le jour allonge dʼun pas de bécasse, au Jour de lʼAn dʼun pas dʼoie, à la fête des Rois dʼun pas de veau.
Un deiz mʼedon o vont dʼar bourk, va cʼhi dʼam heul evel an ordinal, e welis ur cʼhad vihan o treuziñ an hent dek paz dirak Fido.
— (Anjela Duval, Eñvorennoù brezel (1939-1945), in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 902)- Un jour, alors que jʼallais au bourg, mon chien me suivant comme dʼhabitude, je vis un petit lièvre traverser la route dix pas devant Fido.
Variantes
- pas (graphie interdialectale)
Synonymes
Dérivés
- pazata
- pazeal
- paziañ
- pilpaz
- pilpazañ
- pilpazerezh
Anagrammes
Étymologie
- Du français page.
Nom commun
paz \Prononciation ?\
- Page.
Get paz katorz dan sa liv-la.
- Regarde la page quatorze de ce livre.
Espagnol
Étymologie
- Du latin pax.
Nom commun
- Paix.
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « paz [Prononciation ?] »
Voir aussi
- paz sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
paz \paz\
Prononciation
- France : écouter « paz [paz] »
Références
- « paz », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
Nom commun
paz \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Construction) Crèche.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
- żłobek
Références
Portugais
Étymologie
- Du latin pax, pacem (« paix »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| paz | pazes |
paz \pˈaʃ\ (Lisbonne) \pˈas\ (São Paulo) féminin
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne : \pˈaʃ\ (langue standard), \pˈaʃ\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈas\ (langue standard), \pˈas\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈaʃ\ (langue standard), \pˈaʃ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈaʃ\ (langue standard), \pˈaʃ\ (langage familier)
- Luanda : \pˈaʃ\
- Dili : \pˈaʃ\
- Portugal : écouter « paz [pˈaʃ] »
- Porto (Portugal) : écouter « paz [pˈaʃ] »
- États-Unis : écouter « paz [pˈaʃ] »
Références
- « paz », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- paz sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)