pasado
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pasado \paˈsa.ðo\ |
pasados \paˈsa.ðos\ |
pasado \paˈsa.ðo\ masculin
- Passé.
Hoy represento al pasado
— (Guillermina Aramburu, Veinte años, 1935.)
No me puedo conformar- Aujourdʼhui je représente le passé
Je ne peux pas mʼy faire
- Aujourdʼhui je représente le passé
Temuco es una ciudad pionera, de esas ciudades sin pasado, pero con ferreterías.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Temuco est une ville de pionniers, une de ces villes sans passé mais pleines de ferronneries.
- (Conjugaison) Passé.
Adjectif
| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | pasado \paˈsa.ðo\ |
pasados \paˈsa.ðos\ |
| Féminin | pasada \paˈsa.ða\ |
pasadas \paˈsa.ðas\ |
pasado \paˈsa.ðo\
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe pasar | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) pasado | |
pasado \paˈsa.ðo\
- Participe passé masculin singulier de pasar (« passer »).
Prononciation
- Madrid : \paˈsa.ðo\
- Séville : \paˈsa.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \p(a)ˈsa.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \paˈsa.ðo\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « pasado [p(a)ˈsa.do] »