panar

Étymologie

1 : Du latin pannus, avec le suffixe -ar.
2 : De pan, avec le suffixe -ar.
3 : De pana, avec le suffixe -ar.

Verbe 1

panar \paˈna\ transitif (graphie normalisée)

  1. Voler, dérober.
    • Ai copat la man a un òme que nos veniá panar  (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 194, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
      J’ai coupé la main à un homme qui venait nous voler.
    • A ! Te passejas, amb lo panièr, per me panar la mia vendémia ?  (Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951 [1])
      Ah ! Tu te promènes, avec le panier, pour me voler ma vendange ?

Dérivés

Synonymes

Verbe 2

panar \paˈna\ transitif (graphie normalisée)

  1. Garnir de pain, paner.

Verbe 3

panar \paˈna\ transitif (graphie normalisée)

  1. Essuyer.

Prononciation

  • France (Béarn) : écouter « panar [paˈna] »

Références

Portugais

Étymologie

Composé de pão pain ») et du suffixe -ar.

Verbe

panar \pɐ.nˈaɾ\ (Lisbonne) \pa.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Paner, recouvrir de panure ce que l’on va cuire.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Dérivés

Prononciation

Références

  • « panar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage